 |
GUÍAS SOBRE LOS ESTÁNDARES PARA EQUIPOS DE APLICACIÓN DE PLAGUICIDAS AGRÍCOLAS Y PROCEDIMIENTOS DE PRUEBAS RELACIONADOS
PARTE UNO ASPERSORES PORTÁTILES (CARGADOS POR EL OPERARIO)
Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación Roma, 2001
|
Las denominaciones empleadas en esta publicación y la forma en que aparecen presentados los datos que contiene no implican, de parte de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, juicio alguno sobre la condición jurídica de países, territorios, ciudades o zonas, o de sus autoridades, ni respecto de la delimitación de sus fronteras o límites.
ISBN 92-5-304724-0
Todos los derechos reservados. Se autoriza la reproducción y difusión de material contenido en este prodcuto informativo para fines educativos u otros fines no comerciales sin previa autorización escrita de los titutlares de los derechos del autor, siempre que se especifique claramente la fuente. Se proíbe la reproducción del material contenido en este producto informativo para reventa u otros fines comerciales sin previa autorización escrita de los titulares de los derechos del autor. Las peticiones para obtener tal autorización deberán dirigirse al Jefe de Servicio de Publicaciones y Multimedia de la Dirección de Información de la FAO, Viale delle Terme di Caracalla, 00100 Roma, Italia, o por correo electrónico a [email protected]
© FAO 2001
CONTENIDO
RECONOCIMIENTO
ANTECEDENTES
INTRODUCCIÓN
ASPERSORES ACCIONADOS POR PALANCA (AP)
1. AP Módulo 1 � REQUISITOS GENERALES
2. AP Módulo 2 � TANQUE, COLADOR Y TAPA
3. AP Módulo 3 � ARMADA DE LA LANZA Y LA MANGUERA DE ASPERSIÓN
4. AP Módulo 4 - CORREAS Y ALMOHADILLAS
5. AP Módulo 5 � FUENTE DE PODER
6. AP Módulo 6 � BOQUILLAS DE PRESIÓN HIDRÁULICA
ASPERSORES PORTÁTILES MOTORIZADOS (AMH)
1. AMH Módulo 1 - REQUISITOS GENERALES
2. AMH Módulo 2 - TANQUE, COLADOR Y TAPA
3. AMH MODULO 3 � ARMADA DE LA LANZA Y LA MANGUERA DE ASPERSIÓN
4. AMH MODULO 4 � CORREAS Y ALMOHADILLAS
5. AMH Módulo 5 � FUENTE DE PODER
6. AMH Módulo 6 �BOQUILLAS HIDRÁULICAS
ASPERSORES DE COMPRESIÓN (AC)
1. AC Módulo 1 - REQUISITOS GENERALES
2. AC Módulo 2 - TANQUE, COLADOR Y TAPA
3. AC MODULO 3 � ARMADA DE LA LANZA Y DE LA MANGUERA DE ASPERSIÓN
4. AC Módulo 4 � CORREAS Y ALMOHADILLAS
5. AC Módulo 5 � FUENTE DE PODER
6. AC Módulo 6 �BOQUILLAS HIDRÁULICAS
NEBULIZADORES MOTORIZADOS (NM)
1. NM Módulo 1 - REQUISITOS GENERALES
2. NM Módulo 2 - TANQUE, COLADOR Y TAPA
3. NM Módulo 3 � ARMADA DEL TUBO DE AIRE Y DE LA MANGUERA DE
ASPERSIÓN
4. NM MODULO 4 � CORREAS Y ALMOHADILLAS
5. NM Módulo 5 � FUENTE DE PODER
6. NM Módulo 6 �BOQUILLAS DE TIJERA
ASPERSORES ATOMIZADORES ROTATORIOS (AR)
1. AR Módulo 1 - REQUISITOS GENERALES
2. AR Módulo 2 - TANQUE, COLADOR Y TAPA
3. AR Módulo 3 � ARMADA DEL ASPERSOR (cabeza de rociado, botella
y mango)
4. AR Módulo 4 � CORREAS Y ALMOHADILLAS
5. AR Módulo 5 � FUENTE DE PODER
6. AR MODULO 6 �ATOMIZADORES ROTATORIOS
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA
1. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 1 � FILTRACIÓN
2. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 2 - RETENCIÓN DE SUPERFICIE
3. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 3 - ABSORCIÓN DE ALMOHADILLAS Y
CORREAS
4. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 4 � LLENADO DEL TANQUE
5. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 5 - CONFIABILIDAD DE LA VÁLVULA
DE GATILLO PRENDA / APAGUE
6. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 6 - DURABILIDAD DE LAS CORREAS
7. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 7 - PRUEBA DE CAÍDA DEL ASPERSOR
8. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 8 - RESISTENCIA QUÍMICA
9. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 9 - RETENCIÓN DE LÍQUIDO
EN EL ASPERSOR
10. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 10 - BOQUILLAS Y CALIDAD DE ROCIADO
11. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 11 � PRESIÓN DEL TANQUE Y DEL
CILINDRO
12. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 12 - DURABILIDAD DEL ASPERSOR
13. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 13 � DURACIÓN DEL ASPERSOR DE
COMPRESIÓN
14. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 14 � DESEMPEÑO DEL NEBULIZADOR
15. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 15 � CONFIABILIDAD DEL MECANISMO DE ARRANQUE
DEL MOTOR
RECONOCIMIENTO
Estas guías fueron preparadas por T L Wiles y D G Sharp de
la empresa T L Wiles and Associates Limited, Chichester, Reino Unido
con la ayuda del Profesor G.A. Mathews de IPARC, Imperial College
at Silwood Park, University of London. Se da crédito a la valiosa
información y a los comentarios recibidos de expertos internacionales,
tanto del sector público como del privado.
ANTECEDENTES
Los estándares de seguridad y calidad para los aspersores
de plaguicidas agrícolas no existen en todos los países
miembros de la FAO y los estándares internacionales existentes
para este tipo de equipo son generalmente inapropiados para muchos
países miembros. Desde 1995, FAO AGSE ha trabajado para mejorar
tanto la seguridad como la eficiencia de los plaguicidas de los equipos
de aspersión más comúnmente usados.
Las guías de la FAO sobre estándares están basadas
en estándares internacionales existentes, tanto europeos como
nacionales, y otras referencias publicadas. Ellas también hacen
uso del conocimiento profundo y la experiencia de los estándares
internacionales para aspersores de los expertos asignados al proyecto
y en la experiencia de los autores en la aplicación de plaguicidas
en el mundo en vías de desarrollo.
Las primeras versiones de las guías de la FAO sobre equipos
de aplicación de plaguicidas fueron aprobadas para su publicación
en mayo de 1997 por el Panel de Expertos de la FAO sobre Especificaciones
de Plaguicidas, los Requisitos de Registro, los Estándares
de Aplicación y el Consentimiento Previamente Informado, así
como el Panel de Expertos de la FAO sobre Ingeniería Agrícola
Esta publicación es la primera revisión de estas guías,
las cuales incorporan comentarios y sugerencias recibidas de los estados
miembros y de los nuevos desarrollos internacionales desde 1997. Hay
dos guías: la primera describe los requisitos mínimos
y la segunda trata de estándares más precisos y procedimientos
de prueba para determinar el cumplimiento.
Requisitos mínimos
Un importante objetivo de estas guías es ayudar a la FAO y
otras agencias para asegurar que los aspersores que se compran sean
seguros para los usuarios, para el medio ambiente y que a la vez sean
eficientes y durables cuando se operen. El precio siempre jugará
un papel importante en las decisiones de compra de los equipos, pero
aun los modelos más baratos de aspersores deberían cumplir
los estándares mínimos de seguridad y durabilidad.
Los requisitos mínimos de la FAO tienen en cuenta los equipos
que ya están en el mercado, muchos de los cuales ya cumplen
los requisitos. Por lo tanto, el principal objetivo es que los países
miembros deberían adoptar estas guías inmediatamente,
para empezar a eliminar los aspersores inseguros, así como
los que estén por debajo de estándares establecidos,
de los mercados nacionales y finalmente de la escena internacional.
Las guías sobre requisitos mínimos se presentan en
dos partes. La Parte Uno describe los tipos principales de aspersores
de plaguicidas agrícolas portátiles (cargados por el
operario), incluyendo los rotatorios, y la Parte Dos tiene que ver
con los montados en vehículo y remolcados (tractor).
Guías sobre estándares y procedimientos de prueba
Las guías sobre estándares son más exigentes
que los requisitos mínimos y suministran blancos más
precisos y seguros para los equipos de aspersión. Ellas constan
de especificaciones detalladas y requisitos, apoyados por procedimientos
de prueba para medir el cumplimiento de los estándares de la
FAO, para los principales tipos de aspersores de plaguicidas agrícolas
fabricados o usados en los países miembros de esta organización.
Estos estándares reflejan la práctica manufacturera
contemporánea, otros estándares nacionales e internacionales
y la realidad práctica del agro en los países miembros.
El objetivo tanto de los requisitos mínimos como de las guías
de los estándares es dar a los fabricantes y a los gobiernos
un sistema de aseguramiento práctico y de calidad confiable.
Cada país miembro puede entonces decidir sobre la forma y la
velocidad de la introducción de las respectivas guías
en la práctica nacional y en la legislación, en donde
sea apropiado.
Las serie completa comprende las otras guías que se mencionan
a continuación:
Guías sobre los procedimientos para el registro, certificación
y prueba de nuevos equipos para la aplicación de plaguicidas;
Estas guías describen una forma adicional de cómo los
gobiernos pueden influir sobre la seguridad de los plaguicidas al
controlar la calidad de los equipos para su aplicación, bien
sea los fabricados en el país o los importados. Al incorporar
a la legislación nacional un requisito para los fabricantes
e importadores para que declaren que el equipo de aplicación
cumple los estándares de seguridad y durabilidad, debería
ser posible reducir gradualmente y finalmente eliminar del mercado
el equipo que esté por debajo de los estándares.
Guías sobre la organización de esquemas de prueba
y certificación de equipos que están en uso;
La publicación describe la prueba y la certificación
de los aspersores que actualmente aplican plaguicidas en granjas comerciales.
Ellas se refieren a una necesidad urgente en muchos países
para asegurar que en donde se usan plaguicidas en la producción
de cultivos, ellos se aplican por medio de equipos que son seguros
y plenamente funcionales. El tema se aplica tanto a equipos grandes,
aspersores para cultivos comerciales y hortícolas, como a aspersores
cargados por el operario.
Guías sobre la organización y operación de
esquemas de adiestramiento y procedimientos para operarios de equipos
de aplicación de plaguicidas.
Estas guías consideran el adiestramiento, la prueba y la certificación
de los que realmente operan los equipos de aplicación de plaguicidas.
Aún los aspersores mejor diseñados y bien mantenidos
pueden hacer daños inconmensurables en manos de un operador
inexperto y por esta razón la importancia de estas guías
no debería subestimarse.
En las series de este documento hay otras dos guías que tratan
sobre la aplicación de plaguicidas por medio de aviones y aspersores
para cultivos comerciales, huertos y forestales. Ellas son:
Guías sobre las buenas prácticas para la aplicación
aérea de plaguicidas;
Guías sobre las buenas prácticas para la aplicación
terrestre de plaguicidas.
Estas guías han sido preparadas para ofrecer ayuda práctica
y orientación a todos los involucrados en el uso de plaguicidas
para la producción de alimento y fibra o en programas de salud
pública. Ellas describen las técnicas principales de
aplicación aérea y terrestre.
PARTE UNO
ASPERSORES PORTÁTILES (CARGADOS POR EL OPERARIO)
INTRODUCCIÓN
Los estándares de las guías de la FAO tienen por objeto
darle a los agricultores, la industria manufacturera y las agencias
gubernamentales un sistema de aseguramiento de la calidad confiable,
práctico y apropiado para todos los aspersores de cultivos
importantes que se distribuyen o se fabrican en los países
en desarrollo Se ha puesto atención especial a todo lo relacionado
con el operario y la seguridad ambiental, en las pruebas de eficiencia
y la durabilidad en donde hay implicaciones de seguridad.
La Parte Uno de estas guías describe los principales equipos
portátiles (cargados por el operario): los de espalda accionados
por palanca, los motorizados de espalda, los aspersores de compresión,
los nebulizadores y los atomizadores rotatorios. Los aspersores de
cultivos comerciales montados en vehículos y remolcados, así
como los aspersores hortícolas están explicados en la
Parte Dos. Cada parte contiene especificaciones para cada tipo de
aspersor y una serie de procedimientos de prueba para determinar si
un equipo candidato cumple con dichas especificaciones.
Las especificaciones y las pruebas se basan en estándares
nacionales y europeos, los internacionales existentes y otras referencias
publicadas. También se basan en el conocimiento profundo y
la experiencia de los estándares de aspersión de los
expertos asignados al proyecto, así como la experiencia de
los autores en aplicaciones de plaguicidas en los países en
desarrollo
Formato de especificación
Las especificaciones están en formato modular el cual fue
desarrollado por los autores como la base del documento para la FAO,
para guiar a la misma FAO y otras agencias compradoras en la selección
de aspersores para cultivos: �FAO Guías Básicas para
la Selección de Aspersores para Plaguicidas Agrícolas;
junio 1995�.
Cada módulo se relaciona con un componente principal o un
grupo funcional de componentes de los cuales se pueden compilar especificaciones
consecuentes para máquinas completas de rociado. Los módulos
para aspersores portátiles se muestran en la Figura 1.
En el texto, los módulos están divididos en cláusulas
numeradas y cada una se refiere a una especificación separada
o un requisito. Las especificaciones no dictan o prescriben diseño
de ingeniería; ellas definen requisitos funcionales u operacionales
y no deberían restringir la libertad de diseño de ingeniería
del fabricante.
Donde quiera que los requerimientos o procedimientos sean los mismos,
se han usado los mismos módulos y la fraseología y esto
se aplica sin importar el tipo de aspersor. Por ejemplo, el módulo
de boquilla hidráulica se usa tanto para los portátiles
como los de tractor.
Procedimientos de prueba
Estos se presentan como una secuencia paso a paso para asesorar a
los examinadores y dar claridad y confiabilidad. El objetivo es usar
lenguaje claro, no complicado, sin comprometer la precisión
técnica.
Cumplimiento
Un elemento clave del sistema es el método para determinar
el cumplimiento el cual es un sistema simple SI / NO. En donde se
incluyen valores numéricos, éstos están basados
bien sea en normas aceptadas en estándares publicados o en
el juicio de los autores y sus asesores, siempre teniendo en mente
que los criterios usados deben referirse a las necesidades de las
situaciones del campo y de la fábrica. El sistema implica que
se establezca al final de cada sección (cláusula), en
una especificación (es decir, para cada diseño o criterio
de desempeño), la acción o series de acciones que deben
llevarse a cabo. Las acciones se agrupan en cuatro categorías:
Verifique, Mida, Pruebe y Procedimiento de Prueba, las cuales se definen
así:
VERIFIQUE En donde una simple observación o acción
es todo lo que se necesita para establecer si un aspersor cumple o
no, por ejemplo �todas las mangueras deberían estar marcadas
en forma durable para indicar la presión estimada.�
MIDA En donde todo lo que se necesita es una medida sencilla, por
ejemplo volumen, grosor, longitud o presión.
PRUEBE En algunos casos se requieren pruebas sencillas que son, por
lo general, obvias y no justifican una secuencia de pruebas escritas.
Por ejemplo, �el aspersor debería ser estable y permanecer
derecho en pendientes de 15% (1 en 7), sin importar la cantidad de
líquido en el tanque.�
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA Es una secuencia de acciones paso a paso,
tal como están descritas en cada parte de este volumen.
Figura 1- MÓDULOS DEL COMPONENTE
Vol1_1.gif)
ASPERSORES PORTÁTILES (CARGADOS POR EL OPERARIO): ESPECIFICACIONES
ASPERSORES ACCIONADOS POR PALANCA (AP)
1. AP Módulo 1 � REQUISITOS GENERALES
Los aspersores portátiles accionados por palanca deberían
ser seguros, confiables y capaces de trabajar eficientemente bajo
condiciones prácticas de campo.
Deberían ser construidos en forma robusta, de materiales durables
que obviamente no sean susceptibles de deterioro indebido durante
el uso en el campo, afectando en esta forma la seguridad y bajando
la eficiencia debido a corrosión oxidación, distorsión
y desgaste prematuro.
Para cumplir los estándares de la FAO, un aspersor portátil
accionado por palanca debería llenar los siguientes requisitos:
1.1 La masa total cuando esté lleno a la capacidad nominal
máxima (la recomendada por el fabricante) no debería
exceder de 25 Kg. MIDA
1.2 El aspersor no debería tener filtraciones. PROCEDIMIENTO
DE PRUEBA 1.
1.3 El aspersor debería ser fácil de limpiar completamente
por dentro y por fuera. Deberían evitarse las superficies interiores
y exteriores rugosas y las protuberancias toscas. VERIFIQUE.
1.4 Las superficies externas del aspersor no deberían atrapar
o retener líquido. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 2.
1.5 No debería haber bordes afilados, áreas abrasivas
o protuberancias que pudieran herir al operario. VERIFIQUE
1.6 El aspersor debería tener incorporado una manija ubicada
convenientemente para que sea posible transportar el equipo en forma
segura cuando no esté en uso. VERIFIQUE.
1.7 El aspersor debería ser estable y permanecer derecho en
pendientes hasta de 15% (1 en 7), sin importar la cantidad de líquido
que haya en el tanque. PRUEBE.
1.8 El servicio, el mantenimiento, el ajuste y la limpieza de todos
los componentes del aspersor debería lograrse fácilmente
sin usar herramientas especiales (es decir, herramientas especiales
diseñadas para el aspersor). VERIFIQUE.
1.9 Para facilitar la identificación segura de las partes
de recambio, el aspersor debería estar marcado en forma clara
y durable para indicar: el nombre y la dirección del fabricante,
así como la marca y el modelo del aspersor. VERIFIQUE
1.10 Debería haber un sistema práctico en el lugar
para ayudar en la provisión de las piezas de recambio hasta
un mínimo de 5 años después de su fecha de fabricación.
El fabricante debería dar una garantía escrita sobre
esto en el manual del aspersor (ver sección 1.17).VERIFIQUE
1.11 Si el aspersor se cae debería continuar funcionando normalmente
y no debería filtrarse. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 7
1.12 Las partes del aspersor que estén en contacto directo
con el líquido de rociado deberían estar hechas de materiales
no absorbentes que sean apropiados para usarlos con formulaciones
aprobadas de plaguicidas. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 8
1.13 El fabricante debería dar una garantía escrita
en el manual del aspersor (ver sección 1.17) de que las partes
del aspersor que están expuestas rutinariamente a la luz solar
directa deberían estar hechas de materiales que no se deterioren
indebidamente. VERIFIQUE
1.14 Todos los dispositivos de control de presión y de flujo
deberían ser ajustables desde fuera del tanque de aspersión.
VERIFIQUE
1.15 Debería acoplarse un dispositivo de seguridad dentro
del aspersor para prevenir que la máxima presión no
exceda de 5 bares en ninguna parte del equipo. El líquido expelido
debería descargarse dentro del tanque. PRUEBE
1.16 El aspersor debería ser confiable y durable en el uso.
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 12
1.17 El fabricante debería distribuir, junto con el equipo,
un manual de instrucciones ilustrado, simple y claro en el idioma
del país en donde fue fabricado el aspersor y en inglés,
francés y español. VERIFIQUE
1.18 El manual debería contener procedimientos para:
- armada inicial;
- Identificación de todas las partes de recambio incluyendo
un diagrama �explotado� en relieve y de piezas sueltas;
- Ajuste y calibración;
- minimizar la necesidad de eliminar pesticida diluido;
- limpieza y eliminación segura de cualquier lavadura;
- mantenimiento de rutina y almacenamiento;
- uso seguro en el campo;
- liberación segura de la presión residual en
la lanza cuando se usa una válvula de manejo de la presión.VERIFIQUE
El manual también debería dar información sobre:
- manipulación segura de plaguicidas sin diluir, mezcla
de productos químicos y llenada del tanque;
- la eliminación de los sobrantes de líquido
de rociado y de los envases vacíos de pesticida;
- tasa de flujo de la boquilla y calidad del rociado (ver sección
6.1);
- tamaño máximo de boquilla y presión
de operación que se va a usar en el aspersor;
- precauciones para minimizar el riesgo al operario y a la
contaminación ambiental;VERIFIQUE.
2. AP Módulo 2 � TANQUE, COLADOR Y TAPA
2.1 El tanque del aspersor debería estar marcado en forma
clara y durable con:
- el nivel de llenado nominal no debería ser mas del
95 % del volumen total del tanque.
- niveles de llenado intermedio apropiados MIDA.
2.2 Durante el llenado el nivel de líquido en el tanque debería
ser claramente visible en la medida que se acerca al nivel máximo
nominal. PRUEBE
2.3 El tanque debería incluir un colador, localizado en la
boca de llenado, para filtrar el agua o la solución del rociado
cuando ella entra al tanque. VERIFIQUE.
2.4 El colador del tanque debería ser fácil de quitar
y de ajustar con las manos enguantadas (los guantes para el propósito
de la prueba deberían tener un grueso mínimo de 0.5
mm) VERIFIQUE.
2.5 El tamaño de la malla del colador del tanque no debería
ser mayor de 1.0 mm. MIDA.
2.6 La malla del colador del tanque debería estar ajustada
en forma muy segura o ser parte integral del cuerpo del colador. VERIFIQUE.
2.7 El colador del tanque debería estar ajustado estrechamente
para permitir un llenado fácil y seguro sin rebosamiento o
salpicadura y sin levantarse de su asiento cuando se llene Como guía
se sugiere que el colador debiera empotrarse en la boca de llenado,
la cual no debería ser menor de 100 mm transversalmente a la
menor dimensión. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 4.
2.8 Para evitar un llenado excesivo, cuando el colador se extiende
debajo del llenado máximo nominal, debería incorporarse
un sistema de marcado que debiera ser claramente visible cuando el
nivel del líquido se acerque al nivel máximo nominal
durante el llenado. PRUEBE.
2.9 La boca de llenado debería estar sellada con una tapa
que pueda abrirse y cerrarse fácilmente con las manos cubiertas
con guantes y sin herramientas (Ver sección 2.4 sobre guantes).
VERIFIQUE.
2.10 Cuando esté cerrada, la tapa no debería recoger
líquido de aspersión. PRUEBE.
2.11 Bien sea la tapa o el tanque debería haber una válvula
de ventilación. VERIFIQUE.
2.12 Cuando el aspersor se considere normalmente �vacío�,
el volumen del líquido de rociado retenido en el aspersor (tanque,
bomba, cámara de compresión, manguera y lanza) no debería
exceder el límite especificado. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 9
3. AP Módulo 3 � ARMADA DE LA LANZA Y LA MANGUERA DE ASPERSIÓN
3.1 Las mangueras de los aspersores, cuando se les dobla hasta un
ángulo de 180 grados con un radio no soportado de 50 mm y a
una temperatura de 30º C, no deberían aplanarse. PRUEBE.
3.2 Las conexiones de las mangueras deberían ser ajustables
fácilmente con las manos enguantadas (ver el numeral 2.4 sobre
guantes) y no deberían filtrarse cuando se les reconecte. PRUEBE.
3.3 La manguera debería ser de longitud suficiente para permitir
el movimiento libre y la posición apropiada de la lanza para
rociar. VERIFIQUE
3.4 La longitud mínima de la lanza, desde el frente del mango
con gatillo hasta la boquilla, debería ser de 500 mm. MIDA.
3.5 Debería haber un �sistema de estacionamiento�para asegurar
la lanza cuando no se esté usando. VERIFIQUE
3.6 La lanza debería estar dotada de una válvula de
gatillo prender / apagar que se pueda asegurar en la posición
�apagar�. VERIFIQUE.
3.7 La longitud de la palanca de la válvula �prender / apagar�
medida desde el punto de pivote no debería ser menor de 100
mm. MIDA.
3.8 La válvula �prender / apagar� no debería requerir
más de 1.5 N/m de esfuerzo de rotación para abrir. MIDA.
3.9 La válvula de gatillo debería ser confiable. PROCEDIMIENTO
DE PRUEBA 5
3.10 El conjunto de la lanza debería incluir un filtro removible
con apertura de la malla que no exceda 0.3 mm, que sea fácil
de instalar y remover con las manos enguantadas.(ver el numeral 2.4
sobre guantes).. MIDA.
3.11 El filtro removible (ver sección 3.10) debería
estar localizado contra la corriente de la válvula de gatillo
�prender / apagar�. VERIFIQUE
3.12 A la máxima tasa de flujo recomendada el filtro de la
válvula de gatillo no debería reducir el flujo del líquido
en mas del 5%. MIDA
3.13 Con el aspersor deberían suministrarse boquillas intercambiables
pero no ajustables VERIFIQUE.
3.14 La presión de operación máxima de la boquilla
no debería exceder de 4 bares. MIDA.
3.15 Cuando se incluye un indicador de presión, éste
deberá estar aguas abajo de la válvula �prender / apagar�.
VERIFIQUE
4. AP Módulo 4 - CORREAS Y ALMOHADILLAS
4.1 Las correas y sus ajustes deberían ser fuertes y durables.
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 6.
4.2 Las correas y las almohadillas deberían ser de materiales
no absorbentes. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 3
4.3 Las correas y las almohadillas deberían resistir el deterioro
indebido al estar en contacto con formulaciones aprobadas de plaguicidas.
El fabricante deberá dar una garantía escrita de esto
en el manual del aspersor (ver sección 1.17). VERIFIQUE.
4.4 La parte que soporta carga en el hombro debería tener
una anchura mínima de 50 mm. MIDA.
4.5 Cuando se incluyen almohadillas ajustables en las hombreras,
estas deberían permanecer firmemente en su lugar y en su posición
ajustada cuando el aspersor esté en uso VERIFIQUE.
4.6 Todas las correas deberían ser fácilmente ajustables
cuando el tanque esté lleno, en la posición de trabajo
y sobre la espalda del operario. PRUEBE.
4.7 Deberían instalarse hebillas de rápida liberación
en todas las correas y que funcionen eficientemente cuando el aspersor
esté lleno en la posición de trabajo y sobre la espalda
del operario. PRUEBE.
5. AP Módulo 5 � FUENTE DE PODER
Palanca manual y bomba -
5.1 La palanca para operar la bomba debería tener una longitud
mínima de 400 mm y un arco de movimiento de no más de
400 mm. MIDA.
5.2 La palanca debería funcionar para usarse tanto con la
mano derecha como con la izquierda. VERIFIQUE.
5.3 Debería instalarse al final de la palanca, en forma firme
y durable, un mango con un diámetro mínimo de 25 mm
y una longitud mínima de 100 mm. VERIFIQUE & MIDA
5.4 Para lograr las tasas máximas recomendadas de flujo y
de presiones de operación, la bomba debería funcionar
dentro de un margen de 20 a 30 palancadas por minuto. La fuerza máxima
en la manija no debería exceder 85 N a una distancia de 400
mm del punto de pivote. MIDA.
5.5 A las tasas máximas recomendadas de flujo y de presiones,
la tasa de flujo medida en la boquilla no se debería desviar
más de ±10%. MIDA.
6. AP Módulo 6 � BOQUILLAS DE PRESIÓN HIDRÁULICA
En donde el aspersor esté previsto o se distribuya con boquillas
hidráulicas, es responsabilidad del fabricante de rociadores
asegurar que estas boquillas cumplen con los siguientes requisitos,
aunque es probable que esta información se origine del fabricante
de dichas boquillas.
6.1 El fabricante de aspersores debería dar en el manual de
instrucciones (ver sección 1.17) información sobre:
- tasas de flujo de la boquilla a presiones de 2, 3 y 4 bares;
- características del patrón de rociado y el
ángulo de aspersión a 2, 3 y bares;
- la categoría de la calidad del rociado (como una medida
de la distribución del tamaño de gota) expresada de
acuerdo con las categorías de aspersión en la Tabla
1 del PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 10;
- un procedimiento para determinar cuándo las boquillas
están usadas al 125% de su tasa de flujo original a la presión
(es) recomendada de operación y deberían reemplazarse..
- las alturas de boquillas y el espacio para dar un volumen
uniforme de rociado a nivel del objetivo, cuando se recomiende una
lanza con boquillas estándar de ventilación plana. VERIFIQUE
6.2 La descarga de una boquilla individual o entre boquillas con
el mismo código de identidad, es decir de las que se afirma
que tienen las mismas características, no deberían diferir
en mas de ± 10% de la descarga nominal a cualquier presión
recomendada. MIDA.
6.3 Para boquillas de abanico plano, el sistema de apoyo debería
incluir un método para asegurar la orientación correcta
de la boquilla dentro de su soporte. VERIFIQUE.
ASPERSORES PORTÁTILES MOTORIZADOS (AMH)
1. AMH Módulo 1 - REQUISITOS GENERALES
1.1 Los aspersores motorizados portátiles deben ser seguros,
durables, confiables y capaces de trabajar eficientemente en condiciones
prácticas de campo.
1.2 Deberían construirse en forma robusta a partir de materiales
fuertes y durables que obviamente no sean propensos al deterioro indebido
durante el uso en el campo, afectando en esta forma adversamente la
seguridad y bajando la eficiencia, debido a corrosión, oxidación,
distorsión o excesivo desgaste prematuro.
1.3 Para cumplir con los estándares de la FAO, un aspersor
motorizado portátil debería cumplir los siguientes requisitos.
1.4 La masa total cuando esté lleno a su máxima capacidad
nominal (la recomendada por el fabricante) no debería exceder
de 25 Kg. MIDA.
1.5 El aspersor no debería tener filtraciones. PROCEDIMIENTO
DE PRUEBA 1
1.6 El aspersor debería ser fácil de limpiar en forma
completa tanto interior como exteriormente. Deberían evitarse
las superficies rugosas y las depresiones toscas. VERIFIQUE.
1.7 Las superficies exteriores del aspersor no deberían atrapar
o retener líquido de aspersión. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
2
1.8 No debería haber bordes agudos, áreas abrasivas
o protuberancias que puedan herir al operario. VERIFIQUE
1.9 El aspersor debería tener una agarradera convenientemente
ubicada para que el aparato se pueda llevar en forma segura cuando
no esté en uso. VERIFIQUE
1.10 El aspersor debería ser estable y mantenerse derecho
en pendientes hasta de 15% (1 en 7) sin importar la cantidad del líquido
en el tanque. PRUEBE.
1.11 El servicio, el mantenimiento, el ajuste y la limpieza de todos
los componentes del aspersor deberían llevarse a cabo fácilmente
sin herramientas especiales.(es decir, herramientas específicamente
diseñadas para el aspersor) VERIFIQUE.
1.12 Para facilitar la identificación segura de las piezas
de recambio, el aspersor debería marcarse en forma clara y
durable para indicar: el nombre del fabricante, su dirección,
la marca y el modelo del aspersor. VERIFIQUE.
1.13 Debería haber un sistema práctico en el sitio
para ayudar en la provisión de repuestos por un mínimo
de cinco años después de la fecha de fabricación.
El fabricante debería dar una garantía escrita de esto
en el manual del aspersor (ver sección 1.20) VERIFIQUE.
1.14 Si el aspersor se cae, él debería continuar funcionando
normalmente y no debería filtrarse. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
7.
1.15 Las partes del aspersor que estén en contacto directo
con el líquido de rociado deberían estar hechas de materiales
no absorbentes que sean adecuados para usarlas con las formulaciones
de plaguicidas aprobadas. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 8
1.16 Las partes del aspersor que están expuestas rutinariamente
a la luz solar deberían ser construidas a partir de materiales
que no se deterioren indebidamente. El fabricante debería dar
una garantía escrita de esto en el manual del aspersor (ver
sección 1.17) VERIFIQUE.
1.17 Todos los dispositivos de control de flujo y de presión
deberían ser ajustables desde afuera del tanque de aspersión.
PRUEBE.
1.18 Debería instalarse un dispositivo de seguridad dentro
del aspersor para prevenir que la presión máxima exceda
de 5 bares en cualquier parte del equipo. El líquido expelido
debería descargarse dentro del tanque. PRUEBE.
1.19 El aspersor debería ser confiable y durable en el uso.
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 12
1.20 Los fabricantes deberían suministrar con el aspersor
un manual de instrucción claro, ilustrado y sencillo en el
lenguaje del país que lo fabrica, así como en inglés,
francés o español. VERIFIQUE.
1.21 El manual debería contener procedimientos para:
- armada inicial;
- Identificación de todas las piezas de repuesto incluyendo
un diagrama �explotado�en relieve y en perspectiva que muestre las
piezas separadas;
- ajuste y calibración;
- minimizar la necesidad de eliminar pesticida diluido;
- limpieza, y eliminación segura de las lavaduras;
- mantenimiento de rutina y almacenamiento;
- uso seguro en el campo;
- liberación segura de la presión residual en la lanza
cuando se usa una válvula de manejo de la presión.VERIFIQUE
También debería dar información sobre:
- la manipulación segura de agroquímicos no
diluidos, la mezcla de ellos y el llenado del tanque;
- eliminación de liquido de rociado sobrante y de recipientes
vacíos de plaguicidas;
- tasa de flujo de la boquilla y calidad del rociado (ver sección
6.1);
- tamaño máximo de la boquilla y presión
de operación que se va a usar en el aspersor;
- precauciones para minimizar el riesgo de contaminación
al operario y al medio ambiente. VERIFIQUE
2. AMH Módulo 2 - TANQUE, COLADOR Y TAPA
2.1 El tanque del aspersor debería estar marcado en forma
clara y durable con:
- el nivel nominal de llenado, el cual no debería ser
mas del 95 % del volumen total del tanque;
- niveles apropiados de llenado intermedio. MIDA
2.2 Durante el llenado el nivel del líquido en el tanque debería
ser claramente visible en la medida que se acerque al nivel nominal
máximo. PRUEBE
2.3 El tanque debería tener un colador, localizado en la boca
de llenado, para filtrar el agua o la solución que se va a
aplicar a medida que entra en el tanque. VERIFIQUE
2.4 El colador debería ser fácil de quitar y de poner
con manos enguantadas (para propósitos de prueba los guantes
deberían tener un grosor mínimo de 0.5 mm) VERIFIQUE.
2.5 El tamaño de la malla del colador del tanque no debería
ser mayor de 1.0 mm. MIDA.
2.6 La malla del colador del tanque debería estar ajustada
en forma segura o formar parte del cuerpo del colador. VERIFIQUE.
2.7 El colador del tanque debería estar bien ajustado para
permitir un llenado fácil, sin rebosamiento o salpicadura y
sin derramarse o levantarse de su asiento Como una guía se
sugiere que el colador debería estar empotrado dentro de la
boca del tanque y no debería ser menor de 100 mm a través
de la dimensión mínima PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 4
2.8 Para evitar un llenado excesivo, cuando el colador se extiende
debajo del nivel de llenado máximo, se le debería incorporar
un marcador que debiera ser claramente visible cuando se llene hasta
el máximo nivel nominal. PRUEBE.
2.9 La boca de llenado debería estar sellada con una tapa
que pueda abrirse y cerrarse fácilmente con las manos enguantadas
y sin herramientas (ver sección 2.4 sobre guantes). VERIFIQUE.
2.10 Cuando esté cerrada, la tapa del tanque no debería
recoger líquido de aspersión. PRUEBE.
2.11 Tanto la tapa como el tanque deberían tener una válvula
de ventilación. VERIFIQUE.
2.12 Cuando el aspersor se considere normalmente �vacío�;
el volumen de líquido de rociado retenido en el equipo (tanque,
bomba, manguera y lanza) no debería exceder los límites
especificados. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 9.
3. AMH Módulo 3 � ARMADA DE LA LANZA Y DE LA MANGUERA DE
ASPERSIÓN
3.1 La manguera, cuando se dobla hasta un ángulo de 180 grados
con un radio no soportado de 50 mm y a una temperatura de 30º
C, no debería aplanarse. PRUEBE.
3.2 Las conexiones de las mangueras de los líquidos de aspersión
deberían ser ajustables fácilmente con las manos cubiertas
con guantes (ver el numeral anterior 2.4 sobre guantes) y no deberían
filtrarse cuando se les reconecte. PRUEBE.
3.3 La manguera debería tener longitud suficiente que permita
movimiento libre y ubicación apropiada de la lanza para rociar.
VERIFIQUE.
3.4 La longitud máxima de la lanza, desde el frente del mango
con gatillo hasta la boquilla, debería ser de 500 mm. MIDA.
3.5 Debería haber un �sistema de estacionamiento� fuerte para
asegurar la lanza cuando no se esté usando VERIFIQUE.
3.6 La lanza debería estar provista de un de una válvula
de tipo gatillo �prender/ apagar� que sea posible asegurarla en la
posición �apagar�. VERIFIQUE.
3.7 En donde la válvula de gatillo �prender/ apagar� esté
acoplada a una palanca, ésta no debería medir menos
de 100 mm desde el punto de pivote. MIDA.
3.8 La válvula de gatillo �prender/ apagar� no debería
requerir más de 1.5 N/m de esfuerzo de rotación para
abrirla. MIDA.
3.9 La válvula de gatillo debería ser confiable. PROCEDIMIENTO
DE PRUEBA 5.
3.10 El conjunto de la lanza debería incluir un filtro removible
con una apertura de la malla que no exceda 0.3 mm que sea fácil
de ajustar y remover con las manos cubiertas con guantes (ver el numeral
anterior 2.4 sobre guantes).. MIDA.
3.11 El filtro removible (ver sección 3.10) debería
estar localizado aguas arriba de la válvula de gatillo. VERIFIQUE
3.12 A la tasa de flujo máxima recomendada el filtro de la
válvula de gatillo no debería reducir el flujo de líquido
en más del 5 %. MIDA
3.13 Deberían suministrarse con el aspersor boquillas intercambiables
pero no ajustables. VERIFIQUE.
3.14 La máxima presión de operación de la boquilla
no debería exceder 4 bares. MIDA.
3.15 En donde se instale el indicador de presión, éste
debería estar aguas abajo de la válvula �prender/ apagar�.
VERIFIQUE
4. AMH Módulo 4 � CORREAS Y ALMOHADILLAS
4.1 Las correas deberían ser fuertes y durables. PROCEDIMIENTO
DE PPRUEBA 6
4.2 Las correas y las almohadillas deberían ser de materiales
no absorbentes. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 3.
4.3 Las correas y las almohadillas deberían resistir el deterioro
indebido por el contacto con las formulaciones de plaguicidas aprobadas.
El fabricante debería dar una garantía escrita de esto
en el manual del aspersor (ver sección 1.17). VERIFIQUE.
4.4 La parte que soporta la carga en las correas de los hombros debería
tener un ancho mínimo de 50 mm. MIDA.
4.5 En donde se instalen almohadillas ajustables para los hombros,
ellas deberían permanecer firmes en su posición ajustada
cuando se esté usando el aspersor. VERIFIQUE.
4.6 Las correas deberían ser fácilmente ajustables
cuando el aspersor esté lleno y en la posición de trabajo
en la espalda del operario. PRUEBE.
4.7 Las correas deberían estar dotadas de hebillas de fácil
liberación que funcionen eficientemente cuando el tanque esté
lleno, en la posición de trabajo y en la espalda del operario.
PRUEBE.
5. AMH Módulo 5 � FUENTE DE PODER
Motor
5.1 La palanca del estrangulador del motor debe permanecer firme
en cualquier posición previamente fijada durante la operación.
PRUEBE.
5.2 La máquina debería tener un interruptor instantáneo
que sea fácilmente accesible por el operario cuando el aspersor
esté en posición de operación y sobre su espalda.
VERIFIQUE.
5.3 La máquina debería tener un mecanismo de arranque
seguro y fuerte. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 15.
5.4 El tubo de escape debería estar:
- dirigido hacia fuera del cuerpo del operador;
- ubicado en el lado opuesto a los controles del aspersor;
- cubierto por una fuerte coraza para prevenir que se quemen
el operario, un asistente o una tercera persona.VERIFIQUE.
5.5 La máquina debería aislarse del marco de carga
del aspersor por medio de algún amortiguador de vibración.
VERIFIQUE.
5.6 La máquina debería estar fuertemente protegida
contra daño físico accidental. VERIFIQUE.
5.7 El tanque de combustible y la válvula �prenda / apague�
deberían estar ubicados en tal forma que se minimice el riesgo
de salpicar combustible al motor. VERIFIQUE.
5.8 La válvula �prenda / apague� debería estar cercana
a la salida del tanque de combustible y ser fácilmente accesible
al operario cuando el aspersor esté en posición de trabajo
y sobre su espalda. VERIFIQUE.
5.9 Debería ubicarse un filtro fácil y funcional en
la línea de combustible entre el tanque y el carburador. VERIFIQUE.
5.10 Un filtro de aire, fácilmente reemplazable, debería
instalarse directamente a la entrada del carburador. VERIFIQUE.
5.11 Los tornillos de ajuste del carburador deberían ser fácilmente
accesibles para la calibración sin necesidad de quitar piezas
o usar herramientas especiales (es decir herramientas específicamente
diseñadas para el aspersor). VERIFIQUE.
5.12 El nivel de ruido en el oído del operario no debería
exceder de 85 decibeles. MIDA.
5.13 El tanque de combustible debería tener suficiente capacidad
para un mínimo de una hora de funcionamiento continuo. PRUEBE.
5.14 Cuando hay un motor de dos tiempos el tanque de combustible
debería marcarse en forma duradera con la relación combustible
/ aceite que se requiera. VERIFIQUE
5.15 Las partes movibles deberían estar bien acorazadas para
prevenir heridas. VERIFIQUE
Bomba
5.16 La bomba debería tener la capacidad de distribuir el
flujo suficiente para el número máximo recomendado de
boquillas, a una tasa de flujo equivalente al 25% por encima de la
más alta recomendada. MIDA
5.17 El eje entre la máquina y la bomba debería estar
adecuadamente protegido para prevenir heridas. VERIFIQUE
6. AMH Módulo 6 �BOQUILLAS HIDRÁULICAS
En donde el aspersor esté provisto o se distribuya con boquillas
hidráulicas, es responsabilidad del fabricante de rociadores
asegurar que estas boquillas cumplen con los siguientes requisitos,
aunque esta información normalmente se origine del fabricante
de boquillas.
6.1 El fabricante de aspersores debería dar en el manual de
instrucciones (ver sección 1.17) con información sobre:
- tasas de flujo de las boquillas a presiones de 2, 3 y 4
bares.
- las características del patrón y del ángulo
de rociado a 2, 3 y 4 bares.
- la categoría de la calidad del rociado (como una medida
de la distribución del tamaño de gota) expresado de
acuerdo con las categorías de aspersión de la Tabla
1 del PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 10
- un procedimiento para determinar cuándo las boquillas
están usadas al 125% de su tasa de flujo original a su presión
(es) de operación recomendada y deberían ser reemplazadas.
- las alturas de las boquillas y el espacio para dar una distribución
del volumen de rociado requerido al nivel del objetivo, cuando se
recomiende un aguilón con boquillas estándar de ventilación
plana.VERIFIQUE
6.2 La descarga de una boquilla individual o entre boquillas con
el mismo código de identidad, es decir que se establezca que
tienen las mismas características, no debería diferir
en ± 10% de la descarga nominal a cualquier presión
recomendada. MIDA.
6.3 Para boquillas de abanico plano, el sistema del soporte de la
boquilla debería incluir un método para asegurar la
orientación correcta de la boquilla dentro del sostén.
VERIFIQUE.
ASPERSORES DE COMPRESIÓN (AC)
1. AC Módulo 1 - REQUISITOS GENERALES
Los aspersores portátiles de compresión deberían
ser seguros, confiables y capaces de trabajar eficientemente bajo
condiciones prácticas de campo.
Deberían ser construidos en forma robusta, a partir de materiales
durables que obviamente no sean susceptibles de deterioro durante
el uso en el campo, afectando en esta forma la seguridad y bajando
la eficiencia debido a corrosión, oxidación, distorsión
y desgaste prematuro.
Para ajustarse a los estándares de la FAO, un aspersor de
compresión debería cumplir con lo siguiente:
1.1 Para aspersores que se carguen en la espalda del operario la
masa total cuando esté lleno a la capacidad nominal (máximo
recomendado por el fabricante) no debería exceder de 25 Kg.
Para aspersores que se carguen a mano la masa total, cuando estén
llenos a su capacidad nominal, no debería exceder 10 Kg. MIDA.
1.2 El aspersor no debería filtrarse. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
1.
1.3 El aspersor debería ser fácil de limpiar completamente
por dentro y por fuera. Deberían evitarse las superficies rugosas
y las protuberancias toscas. VERIFIQUE.
1.4 Las superficies exteriores del aspersor no deberían atrapar
o retener líquido de rociado. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 2
1.5 No debería haber bordes afilados, áreas abrasivas
o protuberancias que pudieran herir al operario. VERIFIQUE.
1.6 El aspersor debería tener incorporada una manija ubicada
convenientemente para que sea posible transportarlo en forma segura
cuando no esté en uso. VERIFIQUE.
1.7 El aspersor debería ser estable y permanecer derecho en
pendientes hasta del 15% (1 en 7), sin importar la cantidad de líquido
que haya en el tanque. PRUEBE.
1.8 El servicio, el mantenimiento, el ajuste y la limpieza de todos
los componentes del aspersor debería lograrse fácilmente
sin usar herramientas especiales (es decir, herramientas específicamente
diseñadas para el aspersor). VERIFIQUE.
1.9 Para facilitar la identificación segura de las partes
de recambio, el aspersor debería estar marcado en forma clara
y durable para indicar el nombre y dirección del fabricante,
la marca y el modelo. VERIFIQUE.
1.10 Debería haber un sistema práctico en el sitio
para ayudar en la provisión de piezas de recambio hasta por
un mínimo de 5 años después de su fecha de fabricación
El fabricante debería dar una garantía escrita de esto
en el manual del aspersor (ver sección 1.15). VERIFIQUE.
1.11 Si el aspersor se cae debería continuar funcionando normalmente
y no debería filtrarse. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 7
1.12 Las partes del aspersor que entren en contacto directo con el
líquido de rociado deberían estar hechas de materiales
no absorbentes que sean adecuados para el uso con formulaciones de
plaguicidas aprobados. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 8
1.13 El fabricante debería dar luna garantía escrita
en el manual del aspersor (ver sección 1.15). de que las partes
del aspersor que estén expuestas rutinariamente a la luz del
sol directa deberían construirse a partir de materiales que
no se deterioren indebidamente. VERIFIQUE
1.14 El aspersor debería soportar 10 000 ciclos de presión.
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 13
1.15 El fabricante debería distribuir un manual de instrucciones,
claro, simple e ilustrado, en el idioma del país en donde fue
fabricado el aspersor y en inglés, francés o español.
VERIFIQUE
1.16 El manual debería contener procedimientos para:
- armada inicial;
- identificación de todas las partes de recambio incluyendo
un diagrama �explotado� en relieve y de piezas sueltas;
- ajuste y calibración;
- llenado del aspersor;
- minimizar la necesidad de eliminar pesticida diluido;
- limpieza y eliminación segura de cualquier lavadura;
- mantenimiento de rutina y almacenamiento;
- uso seguro y preciso en el campo;
- liberación segura de la presión residual en
la lanza cuando se usa una válvula de manejo de la presión.VERIFIQUE
El manual también debería dar información
sobre:
- manipulación segura de plaguicidas sin diluir, mezcla
de productos químicos, llenada del tanque de aspersión,
eliminación de sobrantes de líquido de rociado y de
envases vacíos de pesticida;
- tasa de flujo de la boquilla y calidad del rociado (ver 6.1);
- tamaño máximo de boquilla y presión
de operación que se ha a usar en el aspersor;
- precauciones necesarias para minimizar el riesgo al operario
y la contaminación ambiental;
- precauciones cuando se usan fuentes de presión externas.VERIFIQUE.
2. AC Módulo 2 - TANQUE, COLADOR Y TAPA
2.1 El tanque debería tener una capacidad mínima de
5 litros. MIDA.
2.2 El tanque debería estar marcado en forma clara y durable
con el nivel de llenado máximo nominal (recomendado por el
fabricante), el cual debería ser equivalente a no más
del 75% del volumen total del tanque. MIDA
2.3 Cuando durante el llenado el nivel del líquido de aspersión
no es claramente visible:
para llenar el tanque debería usarse un nivel de líquido
medido previamente y equivalente al volumen nominal; MIDA
el volumen nominal debería aparecer claramente en
litros sobre el tanque y en el manual del aspersor (ver sección
1.15). VERIFIQUE
2.4 Con el aspersor debería suministrarse un embudo con un
colador integrado, para filtrar el agua o la solución del rociado
mientras ella entra a la boca del tanque. VERIFIQUE.
2.5 El colador del embudo debería tener una apertura de malla
de un tamaño no mayor de 1.0 mm. MIDA
2.6 El colador del embudo debería estar ajustado en forma
segura a, o formar parte de, al cuerpo del embudo. VERIFIQUE
2.7 El embudo debería permitir un llenado seguro y fácil
sin derramarse o salpicar. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 4
2.8 La boca para llenar el tanque debería estar sellada con
una tapa que pueda abrirse y cerrarse fácilmente con las manos
cubiertas con guantes (para propósitos de prueba los guantes
deberían tener un grosor mínimo de 0.5 mm). VERIFIQUE
2.9 Al tanque debería acoplársele un instrumento indicador
de presión. VERIFIQUE
2.10 Al tanque debería acoplársele una válvula
segura para liberar presión y no permitir que dicha presión
dentro del tanque exceda 6 bares. PRUEBE
2.11 Al tanque debería acoplársele una válvula
liberadora de presión que sea fácilmente operable con
manos enguantadas (ver el numeral 2.4 sobre guantes). PRUEBE
2.12 Después de rociar no debería ser posible quitar
la tapa (o la bomba) antes de que se haya liberado la presión
residual del tanque. PRUEBE
2.13 Los ajustes tejidos en las partes presurizadas del tanque con
un diámetro mayor de 13 mm deberían incluir un canal
para asegurar que la presión del tanque se libere antes de
que pueda quitarse la tapa (bomba). VERIFIQUE
2.14 Cuando el aspersor se considerare normalmente �vacío�,
el volumen del líquido de rociado que permanece en el aspersor
(tanque, bomba, cámara de compresión, manguera y lanza)
no debería exceder el límite especificado. PROCEDIMIENTO
DE PRUEBA 9
2.15 Cuando la bomba es operada únicamente a mano y no hay
posibilidad de presurizarla desde una fuente externa, el tanque debería
soportar dos veces la máxima presión de trabajo (8 bares)
sin deformarse o filtrarse. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 11
2.16 Cuando el aspersor se acopla a una conexión para permitir
que se presurice desde una fuente externa, el tanque debería
soportar cinco veces la máxima presión de trabajo (20
bares) sin deformarse o filtrarse. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 11
3 AC Módulo 3 � ARMADA DE LA LANZA Y DE LA MANGUERA DE ASPERSIÓN
3.1 Las mangueras de los aspersores, cuando se les dobla hasta un
ángulo de 180 grados con un radio no soportado de 50 mm y a
una temperatura de 25º C, no deberían aplanarse. PRUEBE.
3.2 Las conexiones de las mangueras de los líquidos de aspersión
deberían ser ajustables fácilmente con las manos cubiertas
con guantes (ver la sección 2.8 sobre guantes) y no deberían
filtrarse cuando se les reconecte. PRUEBE
3.3 La manguera debería ser de longitud suficiente para permitir
el movimiento libre y la posición apropiada de la lanza para
rociar. VERIFIQUE
3.4 La longitud mínima de la lanza, desde el frente del mango
de gatillo hasta la boquilla o la salida del chorro, debería
ser de 500 mm. MIDA.
3.5 En el l aspersor debería haber un �sistema de estacionamiento�
fuerte para asegurar la lanza cuando no se esté usando. VERIFIQUE.
3.6 La lanza debería estar dotada de una válvula de
tipo gatillo prender / apagar que se pueda asegurar en la posición
�apagar�. VERIFIQUE.
3.7 La longitud de la válvula de gatillo �prender / apagar�
no debería ser menor de 100 mm. MIDA.
3.8 La válvula �prender / apagar� no debería requerir
más de 1.5 Nm de esfuerzo de rotación para abrir. MIDA.
3.9 La válvula de gatillo debería ser confiable. PROCEDIMIENTO
DE PRUEBA
3.10 La armada de la lanza debería incluir un filtro cuya
apertura de malla no exceda de no exceda 0.3 mm y que se pueda remover
y ajustar fácilmente con las manos cubiertas con guantes (ver
sección 2.8 sobre guantes). VERIFIQUE & MIDA.
3.11 El filtro removible (ver sección 3.10) debería
estar localizado contra la corriente de la válvula de gatillo.
VERIFIQUE
3.12 A las presiones máximas recomendadas de tasas de flujo,
la variación en la presión en la boquilla no debería
exceder más del 5%. MIDA
3.13 Con el aspersor se deberían suministrar boquillas intercambiables
pero no ajustables. VERIFIQUE
3.14 La máxima presión de operación en la boquilla
no debería exceder de 4 bares. MIDA
3.15 Cuando se incluye un indicador de presión, éste
deberá estar aguas debajo de la válvula �prender / apagar�.
VERIFIQUE.
4 AC Módulo 4 � CORREAS Y ALMOHADILLAS
4.1 Las correas deberían ser fuertes y durables. PROCEDIMIENTO
DE PRUEBA 6.
4.2 Las correas y las almohadillas deberían ser de materiales
no absorbentes. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 2.
4.3 Las correas y las almohadillas deberían ser resistentes
al deterioro indebido al estar en contacto con formulaciones aprobadas
de plaguicidas. El fabricante debería dar una garantía
escrita de esto (ver sección 1.15). VERIFIQUE.
4.4 Las secciones que soportan carga de las correas de los hombros
deberían tener una anchura mínima de 50 mm. MIDA.
4.5 En el caso en que se incluyan almohadillas ajustables en las
hombreras, estas deberían permanecer firmemente en su lugar,
en su posición ajustada, cuando el aspersor esté en
uso VERIFIQUE.
4.6 Todas las correas deberían ser fácilmente ajustables
cuando el tanque esté lleno, en su posición de trabajo
y sobre la espalda del operario. PRUEBE.
4.7 Deberían instalarse hebillas de rápida liberación
en todas las correas, que funcionen eficientemente cuando el aspersor
esté lleno en su posición de trabajo y sobre la espalda
del operario. PRUEBE.
5 AC Módulo 5 � FUENTE DE PODER
Palanca y bomba -
5.1 Cuando la bomba es manual, ella debería producir una presión
de 4 bares en el tanque de aspersión al completar no más
de 60 palancadas con el tanque lleno hasta su capacidad nominal. MIDA
5.2 Cuando la bomba esté localizada dentro del tanque de aspersión,
ella debería cumplir los siguientes requisitos:
- cuando el tanque de aspersión esté presurizado
a 4 bares y la válvula de salida de la bomba esté completamente
sumergida en el líquido de rociado, por un período de
más de 15 minutos, la válvula de seguridad de la bomba
no debería permitir que el líquido se filtrara dentro
del cilindro de la bomba; PRUEBE
- la palanca de la bomba debería ser confortable y conveniente
para usar; PRUEBE
- la longitud interna del mango no debería ser menor
de 100 con una dimensión mínima de la sección
de 2.5 mm. MIDA
- el aspersor debería estar acoplado a un implemento
que asegure el conjunto del émbolo en la posición de
operación más baja para que el equipo pueda ser cargado
en forma segura usando la manija de la bomba. VERIFIQUE
6 AC Módulo 6 �BOQUILLAS HIDRÁULICAS
En donde el aspersor esté previsto o se distribuya con boquillas
hidráulicas, es responsabilidad del fabricante de rociadores
asegurar que estas boquillas cumplen con los siguientes requisitos,
aunque esta información normalmente se origine del fabricante
de boquillas.
6.1 El fabricante de aspersores debería dar en el manual de
instrucciones (ver 1.15) información sobre:
- tasas de flujo de la boquilla a presiones de 2, 3 y 4 bares;
- el patrón de rociado y las características
del ángulo a 2, 3 y bares;
- la calidad del rociado (como una medida de la distribución
del tamaño de gota) expresada de acuerdo con las categorías
de rociado en la Tabla 1 del PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 10;
- un procedimiento para determinar cuándo las boquillas
están usadas al 125% a su presión de operación
recomendada y por lo tanto deberían ser reemplazadas;
- las alturas de las boquillas y el espaciamiento para dar
volumen de distribución a nivel del objetivo cuando se recomiende
una lanza con boquillas planas estándar.VERIFIQUE
6.2 La descarga de las boquillas con el mismo código de identidad,
es decir de las que se afirma que tienen las mismas características,
no deberían diferir en mas de ± 10% de la descarga nominal
a cualquier presión especificada. MIDA.
6.3 Para boquillas de abanico plano, el sistema de apoyo debería
incluir un método para asegurar la orientación correcta
de la boquilla dentro de su soporte. VERIFIQUE.
NEBULIZADORES MOTORIZADOS (NM)
1. NM Módulo 1 - REQUISITOS GENERALES
Los nebulizadores motorizados portátiles deben ser seguros,
durables, confiables y capaces de trabajar eficientemente en condiciones
prácticas de campo.
Deberían construirse en forma robusta de materiales que obviamente
no sean propensos al deterioro indebido con el uso en el campo, afectando
en esta forma adversamente la seguridad y bajando la eficiencia, debido
a la corrosión, la oxidación, la distorsión o
el desgaste prematuro.
Para ajustarse a los estándares de la FAO�, un nebulizador
motorizado portátil debería cumplir los siguientes requisitos:
1.1 La masa total cuando esté lleno a su capacidad nominal
(máxima recomendada por el fabricante) el peso total no debería
exceder 25 Kg. MIDA.
1.2 El aspersor no debería tener filtrarse. PROCEDIMIENTO
DE PRUEBA 1
1.3 El aspersor debería ser fácil de limpiar en forma
completa tanto interior como exteriormente. Deberían evitarse
las superficies rugosas y las depresiones toscas. VERIFIQUE.
1.4 Las superficies exteriores del aspersor no deberían atrapara
o retener líquido de aspersión. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
2
1.5 No debería haber bordes agudos, áreas abrasivas
o protuberancias innecesarias que puedan herir al operario. VERIFIQUE.
1.6 El aspersor debería tener una agarradera convenientemente
ubicada para que el aparato se pueda llevar en forma segura cuando
no esté en uso. VERIFIQUE
1.7 El aspersor debería ser estable y mantenerse derecho en
pendientes hasta del 15% (1 en 7) sin importar la cantidad del líquido
en el tanque. PRUEBE.
1.8 El servicio, el mantenimiento, el ajuste y la limpieza de todos
los componentes del aspersor deberían llevarse a cabo fácilmente
sin herramientas especiales (es decir, herramientas específicamente
diseñadas para el aspersor). VERIFIQUE.
1.9 Para facilitar la identificación segura de las partes
de recambio, el aspersor debería marcarse en forma clara y
durable para indicar: el nombre y la dirección del fabricante,
la marca del aspersor y el modelo. VERIFIQUE.
1.10 Debería haber un sistema práctico en el lugar
para ayudar en la provisión de partes de recambio por un mínimo
de cinco años después de la fecha de fabricación.
El fabricante debería dar una garantía escrita de esto
en el manual del aspersor (ver sección 1.15). VERIFIQUE.
1.11 Si el aspersor se cae, él debería continuar funcionando
normalmente y no debería deformarse o filtrarse. PROCEDIMIENTO
DE PRUEBA 7
1.12 Las partes del aspersor que estén en contacto directo
con el líquido de rociado deberían estar hechas de materiales
no absorbentes que sean adecuados para usarlos con las formulaciones
de plaguicidas aprobadas. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 8
1.13 Las partes del aspersor que están expuestas rutinariamente
a la luz solar directa deberían ser construidas a partir de
materiales que no se deterioren indebidamente. El fabricante debería
dar una garantía escrita de esto en el manual del aspersor
(ver sección 1.15). VERIFIQUE.
1.14 El aspersor debería ser confiable y durable en el uso.
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 12
1.15 Los fabricantes deberían suministrar con el aspersor
un manual de instrucción claro, ilustrado y sencillo en el
lenguaje del país en donde fue fabricado y en inglés,
francés o español. VERIFIQUE
1.16 El manual debería contener procedimientos para:
- armada inicial;
- identificación de todas las piezas de repuesto incluyendo
un diagrama �explotado�en relieve y en perspectiva que muestre las
piezas separadas;
- ajuste y calibración;
- minimizar la necesidad de eliminar pesticida diluido;
- limpieza y eliminación segura de las lavaduras;
- mantenimiento de rutina y almacenamiento;
- uso seguro en el campo.VERIFIQUE
También debería dar información sobre:
- manipulación segura de plaguicidas no diluidos, mezcla
de productos químicos y llenado del tanque;
- eliminación de liquido de rociado sobrante y de recipientes
vacíos de plaguicidas;
- tamaño máximo del restrictivo y de la presión
de operación (en donde hay bomba instalada);
- precauciones necesarias para minimizar el riesgo de contaminación
al operario y al medio ambiente. VERIFIQUE.
2. NM Módulo 2 - TANQUE, COLADOR Y TAPA
2.1 El tanque debería estar marcado en forma clara y durable
con:
- el nivel nominal máximo del llenado, el cual debería
ser equivalente a no más del 95% del volumen total del tanque.
- niveles apropiados de llenado intermedio.
MIDA
2.2 Durante el llenado el nivel del líquido en el tanque debería
ser claramente visible cuando llega al máximo nivel nominal.
PRUEBE
2.3 Debería suministrarse un colador del tanque junto con
el aspersor para filtrar el agua de la solución del rociado
mientras ella entra al tanque. VERIFIQUE.
2.4 El colador del tanque debería ser fácil de quitar
y de ajustar con manos enguantadas (los guantes para el propósito
de la prueba deberían tener un grueso mínimo de 0.5
mm) VERIFIQUE.
2.5 El colador del tanque debería tener una apertura de malla
no mayor que el de menor tamaño del orificio del restrictivo
más pequeño recomendado por el fabricante. MIDA.
2.6 La malla del colador del tanque debería estar ajustada
en forma muy segura o ser parte integral del cuerpo del colador. VERIFIQUE.
2.7 El colador del tanque debería estar ajustado estrechamente
y permitir un llenado fácil sin derramarse, salpicar o levantarse
de su asiento. Como guía se sugiere que el colador debiera
estar incorporado a la boca de llenado, la cual no debería
ser menor de 100 mm diagonalmente a la dirección más
pequeña PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 4
2.8 Para evitar un derrame, cuando el colador se extiende debajo
del nivel nominal, nivel máximo de llenado, él debería
tener incorporado un marcador que permanezca claramente visible cuando
el nivel del líquido se acerque al nivel máximo de llenado.
PRUEBE
2.9 La boca de llenado debería estar sellada con una tapa
que pueda abrirse y cerrarse fácilmente con las manos cubiertas
con guantes (Ver sección 2.4 sobre guantes). VERIFIQUE
2.10 Cuando esté cerrada, la tapa no debería recoger
ningún líquido de aspersión. PRUEBE
2.11 Cuando al aspersor no se le instale una bomba, el tanque de
aspersión debe ser presurizado para facilitar que el líquido
de aspersión fluya a la boquilla y la tapa debe hacer un sello
efectivo con el tanque. VERIFIQUE
2.12 La presión en el tanque y en la manguera de distribución
no debería exceder 0.5 bares. MIDA
2.13 Cuando al aspersor se le incorpore una bomba, bien sea la tapa
del tanque o el tanque debería tener una válvula de
ventilación. VERIFIQUE
2.14 Cuando se considere que el aspersor está normalmente
�vacío� el volumen de líquido de rociado retenido en
el equipo (tanque, bomba y manguera) no debería exceder el
límite especificado. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 9
3. NM Módulo 3 � ARMADA DEL TUBO DE AIRE Y DE LA MANGUERA
DE ASPERSIÓN
El conjunto del tubo del aire se define como el tubo de aire entero
desde el codo de la cubierta del ventilador hasta la salida del aire
3.1 . La longitud mínima de este tubo desde la válvula
�prender / apagar�, hasta la salida del aire debería ser menor
de 400 mm. MIDA.
3.2 El tubo de aire debería dotarse de una manija VERIFIQUE
3.3 El tubo de aire debería estar conectado al codo de la
cubierta protectora del ventilador, usando una longitud de tubo flexible
de diámetro grande y de un material no absorbente, que permita
fácil movimiento tanto en el plano horizontal como en el vertical.
VERIFIQUE.
3.4 Los mecanismos que se usan para conectar el tubo flexible al
tubo de aire rígido deberían ser re-usables y fácilmente
ajustables con las manos cubiertas con guantes (ver sección
2.4 sobre guantes) VERIFIQUE
3.5 El aspersor debería tener incorporado un sistema fuerte
de �estacionamiento� para asegurar firmemente el conjunto tubo de
aire rígido en una posición casi vertical cuando el
equipo no esté en uso. VERIFIQUE
3.6 Las conexiones de la manguera deberían ser fácilmente
ajustables y removibles con las manos cubiertas con guantes (ver sección
2.4 sobre guantes) y no deberían filtrarse cuando se les reconecte.
PRUEBE
3.7 La manguera de aspersión, cuando se doble hasta 180 grados
con un radio no soportado de 50 mm a una temperatura de 30º C,
no debería aplanarse. PRUEBE.
3.8 Debería instalarse una válvula �prender / apagar�
en la línea del suministro de la boquilla. VERIFIQUE
3.9 Cuando la válvula �prender / apagar� tenga instalada una
palanca esta no debería tener menos de 100 mm de longitud,
medida desde el punto del pivote. MIDA
3.10 La válvula �prender / apagar� no debería requerir
más de 12.5 N/m de fuerza de torsión para abrir. MIDA
3.11 Para controlar la tasa de flujo del líquido de rociado,
el aspersor debería estar equipado con restrictivos intercambiables
de color codificado. VERIFIQUE
3.12 Las tasas de flujo para restrictivos con el mismo código
de identidad y color (es decir, de los que se afirma que tienen las
mismas características), no deberían diferir en más
de ± 10% de la tasa de flujo nominal. MIDA
3.13 El aspersor debería cumplir el requisito mínimo
de desempeño de rociado PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 14
4. NM Módulo 4 � CORREAS Y ALMOHADILLAS
4.1 Las correas y sus ajustes deberían ser fuertes y durables.
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 6.
4.2 Las correas y las almohadillas deberían ser de materiales
no absorbentes. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 3.
4.3 Las correas y las almohadillas deberían ser resistentes
al deterioro por contacto con formulaciones aprobadas de plaguicidas.
El fabricante debería dar una garantía escrita de esto
en el manual del aspersor (ver sección 1.15). VERIFIQUE.
4.4 Las secciones que soportan carga en las correas de los hombros
deberían tener una anchura mínima de 50 mm. MIDA.
4.5 En el caso en que se incluyan almohadillas ajustables en las
hombreras, estas deberían permanecer firmemente en su lugar
y en su posición ajustada cuando el aspersor esté en
uso VERIFIQUE.
4.6 Todas las correas deberían ser fácilmente ajustables
cuando el tanque esté lleno, en posición de trabajo
y sobre la espalda del operario. PRUEBE.
4.7 Deberían instalarse hebillas de rápida liberación
en todas las correas y que funcionen eficientemente cuando el aspersor
esté lleno, en su posición de trabajo y sobre la espalda
del operario. PRUEBE.
5. NM Módulo 5 � FUENTE DE PODER
Motor
5.1 La palanca del acelerador siempre debe permanecer firmemente
en cualquier posición predeterminada durante la operación.
PRUEBE.
5.2 La máquina debería acondicionarse con un interruptor
instantáneo que sea fácilmente accesible por el operario
cuando el aspersor esté en posición de operación
y en su espalda. VERIFIQUE.
5.3 La máquina debería tener un mecanismo de arranque
fuerte. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 15.
5.4 El tubo de escape debería estar:
- dirigido hacia fuera del cuerpo del operario;
- ubicado en el lado opuesto a los controles del aspersor;
- protegido con una guarda fuerte para prevenir quemaduras
al operador, un asistente o una tercera persona. VERIFIQUE.
5.5 La máquina debería estar aislada del marco que
la soporta por medio de amortiguadores de la vibración. VERIFIQUE..
5.6 La máquina debería estar protegida en forma robusta
contra daño físico accidental. VERIFIQUE.
5.7 El tanque de combustible y la válvula �prenda / apague�
deberían estar ubicados para minimizar el riesgo de salpicadura
de combustible sobre la máquina. VERIFIQUE.
5.8 La válvula de combustible �prenda / apague� debería
estar fácilmente accesible al operario cuando el aspersor esté
en posición de operación y en su espalda. VERIFIQUE.
5.9 Debería ubicarse un filtro de combustible fácil
de mantener en la línea de combustible entre el tanque y el
carburador. VERIFIQUE.
5.10 Debería instalarse un filtro de aire, fácilmente
reemplazable, directamente a la entrada del carburador. VERIFIQUE.
5.11 Los tornillos de ajuste del carburador deben ser fácilmente
accesibles para la calibración sin necesidad de remover piezas
o usar herramientas especiales (es decir, herramientas diseñadas
específicamente para el aspersor). VERIFIQUE.
5.12 El nivel de ruido en el oído del operario no debería
exceder 85 decibeles. MIDA.
5.13 El tanque de combustible debería tener suficiente capacidad
para, por lo menos, una hora de operación continua. PRUEBE.
5.14 Cuando hay un motor de dos tiempos el tanque de combustible
debería marcarse en forma duradera con la relación combustible
/ aceite que se requiere. VERIFIQUE
5.15 Las partes móviles deberían estar bien protegidas
para prevenir heridas. VERIFIQUE
Ventilador
5.16 El ventilador debería estar protegido por una cubierta
que no mida más de 45 cm de diámetro. MIDA
5.17 La entrada del ventilador debería estar equipada con
una guarda con una apertura de malla mínima de 5 mm y un tamaño
máximo de 10mm. MIDA
Bomba
5.18 Cuando la bomba forma parte del aspersor, ella debería
ser capaz de distribuir la tasa de flujo máxima recomendada
por el fabricante al máximo restrictivo recomendado con el
tubo de aire rígido sostenido verticalmente y acoplado con
una extensión de un metro. PRUEBE
5.19 En donde esté instalada la bomba debería ser capaz
de descargar la tasa de flujo máximo a la boquilla cuando a
1 m. de extensión esté ubicada a la posición
vertical de descarga del tubo de aire. PRUEBE.
6. NM Módulo 6 �BOQUILLAS DE TIJERA
6.1 Cuando a un nebulizador se le acoplen boquillas de tijera, el
fabricante del aspersor debería incluir en el manual del equipo
(ver sección 1.15) información sobre el margen de tasas
de flujo recomendadas para diferentes blancos de cultivos. VERIFIQUE
ASPERSORES ATOMIZADORES ROTATORIOS (AR)
Para los propósitos de esta guía, un aspersor atomizador
rotatorio portátil consta de un atomizador rotatorio hacia
el cual fluye liquido de aspersión, para producir gotas de
rociado. La velocidad rotacional del atomizador y la del flujo del
líquido controlan el tamaño de la gota.
Los aspersores atomizadores rotatorios son accionados, por lo general,
por un pequeño motor eléctrico activado por una serie
de células secas (baterías de linterna) cargadas bien
sea dentro de la estructura del mango, en el cinturón del operario
o en una banda cargada al hombro del operario.
El líquido de aspersión fluye por gravedad hacia el
atomizador desde una pequeña botella montada sobre la cabeza
de rociado y / o de una mochila o de un tanque cargado al hombro
1. AR Módulo 1 - REQUISITOS GENERALES
Los atomizadores rotatorios deberían ser seguros, confiables
y capaces de trabajar eficientemente en condiciones prácticas
de campo.
Deberían ser construidos en forma robusta, a partir de materiales
durables que obviamente no sean propensos a deterioro indebido durante
el uso en el campo, afectando así adversamente la seguridad
y bajando la eficiencia debido a la corrosión, el óxido,
la distorsión o el desgaste prematuro.
Para cumplir los estándares de la FAO, un atomizador rotatorio
debería llenar los siguientes requisitos:
1.1 La masa total cuando esté lleno a la capacidad nominal
(la máxima recomendada por el fabricante) no debería
exceder de 25 Kg. MIDA
Las siguientes guías son aceptables para la división
de la masa total:
- 20 Kg máximo para un tanque de mochila (o cargado
al hombro) y la fuente de poder de la batería cargada con un
cinturón o al hombro con una banda.
- 7 Kg para una lanza / estuche de batería, cabeza de
rociado, botella o tanque de aspersión (en donde este se carga
a mano).
1.2 El aspersor no debería filtrarse. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
1
1.3 El aspersor debería ser fácil de limpiar completamente
tanto por fuera como por dentro. Deberían evitarse superficies
ásperas y depresiones toscas. VERIFIQUE
1.4 Las superficies exteriores del aspersor no deberían atrapar
o retener líquido de rociado. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 2
1.5 No debería haber bordes afilados, áreas abrasivas
o proyecciones innecesarias que puedan lastimar el operador. VERIFIQUE
1.6 El aspersor debería ser fácil de cargar en forma
segura cuando no esté en uso. VERIFIQUE
1.7 El servicio, mantenimiento, ajuste y limpieza de todos los componentes
del aspersor deberían lograrse fácilmente sin necesidad
de herramientas especiales (es decir, herramientas específicamente
diseñadas para el aspersor). VERIFIQUE
1.8 Para facilitar la identificación segura de las piezas
de recambio, el aspersor debería estar marcado en forma clara
y durable para indicar el nombre y dirección del fabricante,
la marca y el modelo del aspersor. VERIFIQUE
1.9 En el sitio debería haber un sistema práctico para
ayudar en la provisión de piezas de recambio por un mínimo
de cinco años después de la fecha de fabricación.
El fabricante debería dar una garantía escrita de esto
en el manual del aspersor (ver sección 1.14). VERIFIQUE
1.10 Las partes del aspersor que estén expuestas rutinariamente
a la luz solar directa deberían estar hechas de materiales
que no se deterioren indebidamente. El fabricante debería dar
una garantía escrita de esto en el manual del aspersor (ver
sección 1.14). VERIFIQUE
1.11 Si el aspersor se cae debería continuar funcionando normalmente
y sin filtrarse. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 7
1.12 Las partes del aspersor que estén en contacto con el
líquido de rociado deberían estar hechas de materiales
no absorbentes, los cuales sean adecuados para usarlos con formulaciones
de plaguicidas aprobadas. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 8
1.13 El aspersor debe ser confiable y durable en el uso. PROCEDIMIENTO
DE PRUEBA 12
1.14 Junto con el aspersor el fabricante debería incluir un
manual claro, simple e ilustrado en el lenguaje del país de
fabricación y en inglés, francés o español.
VERIFIQUE
1.15 El manual debería contener procedimientos para:
- armada inicial;
- identificación de todas las piezas de repuesto incluyendo
un diagrama �explotado�en relieve y en perspectiva que muestre las
piezas separadas;
- ajuste y calibración;
- minimizar la necesidad de eliminar pesticida diluido;
- limpieza y eliminación segura de las lavaduras;
- mantenimiento de rutina y almacenamiento;
- uso seguro en el campo incluyendo el sendero queda entre
los lotes tratados.VERIFIQUE
También debería dar información sobre:
- manipulación segura de plaguicidas no diluidos, mezcla
de productos químicos y llenado del tanque;
- la eliminación de liquido de rociado sobrante y de
recipientes vacíos de plaguicidas;
- tasa de flujo del restrictivo, velocidad del atomizador y
tamaños de gotas;
- tamaño máximo del restrictivo que se va a usar
en el aspersor;
- precauciones necesarias para minimizar el riesgo de contaminación
al operario y al medio ambiente;
- baterías recomendadas y su instalación;
- un sistema para determinar cuando se deben reemplazar las
baterías.VERIFIQUE.
2. AR Módulo 2 - TANQUE, COLADOR Y TAPA
En este módulo el tanque se refiere a cualquier recipiente
que se usa para contener el líquido de aspersión que
se va a aplicar a través de un atomizador rotatorio, el cual
se carga con la mano, en la espalda del operario con correas o colgado
al hombro con una banda
2.1 El tanque debería estar marcado en forma clara y durable
con:
- el nivel nominal máximo del llenado (recomendado
por el fabricante), el cual debería ser equivalente a no más
del 95% del volumen total del tanque;
- niveles apropiados de llenado intermedio.MIDA
2.2 Durante el llenado el nivel del líquido en el tanque debería
ser claramente visible cuando llega al máximo nivel nominal.
PRUEBE
2.3 El tanque debería incluir un colador, localizado en la
boca de llenado, para filtrar el agua o la solución del rociado
mientras ella entra al recipiente. VERIFIQUE.
2.4 El colador del tanque debería ser fácil de quitar
y de poner con las manos enguantadas (los guantes para el propósito
de la prueba deberían tener un grueso mínimo de 0.5
mm) VERIFIQUE.
2.5 El colador del tanque debería tener una apertura de malla
no mayor que el de menor tamaño del orificio del restrictivo
más pequeño recomendado por el fabricante.. MIDA.
2.6 La malla del colador del tanque debería estar ajustada
en forma muy segura o ser parte integral del cuerpo del colador. VERIFIQUE.
2.7 El colador del tanque debería estar ajustado estrechamente
y permitir un llenado fácil sin derramarse, salpicar o levantarse
de su asiento. Como guía, se sugiere que el colador debería
estar incorporado a la boca de llenado, la cual no debería
ser menor de 100 mm diagonalmente de la dirección más
pequeña. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 4.
2.8 Para evitar un sobrellenado, cuando el colador se extiende por
debajo del nivel máximo de llenado (recomendado por el fabricante),
el equipo debería tener incorporado un marcador, que permanezca
claramente visible a medida que el líquido se aproxima al nivel
máximo nominal durante el llenado. PRUEBE
2.9 La boca de llenado debería estar sellada con una tapa
que pueda abrirse y cerrarse fácilmente con las manos cubiertas
con guantes (Ver sección 2.4 sobre guantes). VERIFIQUE
2.10 Cuando esté cerrada la tapa no debería recoger
ningún líquido de aspersión. PRUEBE
2.11 Bien sea la tapa o el tanque debería tener una válvula
de ventilación. VERIFIQUE
2.12 Cuando se considere que el aspersor está normalmente
�vacío� el volumen de líquido de rociado retenido en
el equipo (tanque y manguera) no debería exceder el límite
especificado. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 9
2.13 El tanque, la manguera que suministra líquido y las conexiones
asociadas no deberían filtrarse. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 1
2.14 Las conexiones de la manguera deberían ser fácilmente
ajustables con las manos enguantadas (ver sección 2.4 sobre
guantes).y no deberían filtrarse cuando se les reconecte. PRUEBE
2.15 El tanque debería ser estable y permanecer derecho en
pendientes hasta del 15% (1 en 7) sin importar la cantidad de líquido
en el recipiente. PRUEBE
2.16 Si el tanque se cae debería continuar funcionando normalmente
y no debería filtrarse. PRUEBE
2.17 Cuando a la manguera se le doble hasta un ángulo de 180°
con un radio no soportado de 50 mm a una temperatura de hasta 30°
C no debería aplanarse. MIDA
2.18 La manguera debería ser de longitud suficiente para permitir
movimiento libre y posicionamiento adecuado del atomizador para asperjar.
PRUEBE
2.19 La manguera debería estar provista de una válvula
de cierre. PRUEBE
2.20 La válvula de cierre no debería requerir más
de 1.5 N/m de fuerza de torsión para abrirla. MIDA
3. AR Módulo 3 � ARMADA DEL ASPERSOR (cabeza de rociado,
botella y mango)
3.1 Para todas las posiciones de trabajo recomendadas, la cabeza
de rociado debería estar alejada de todas las partes del cuerpo
del operario para minimizar el riesgo de contaminación directa
por las gotas de rociado. PRUEBE
3.2 Para controlar la tasa de flujo del líquido de aspersión,
el aspersor debería estar provisto de restrictivos intercambiables
con código de color que se puedan cambiar sin herramientas
especiales (es decir, herramientas específicamente diseñadas
para el aspersor). VERIFIQUE
3.3 Con el aspersor debería suministrarse una cubierta que
proteja el equipo de daño físico cuando no esté
en uso. VERIFIQUE
3.4 Cuando el líquido de aspersión que va al atomizador
se suministre únicamente de la botella de la cabeza de rociado
(es decir, que no se rellene desde un tanque de aspersión),
debería suministrarse un embudo con el equipo para ayudar a
que la botella se llene fácilmente sin filtraciones ni salpicaduras.
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 4
4. AR Módulo 4 � CORREAS Y ALMOHADILLAS
4.1 Las correas y sus ajustes deberían ser fuertes y durables.
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 6.
4.2 Las correas y las almohadillas deberían ser de materiales
no absorbentes. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 3.
4.3 Las correas y las almohadillas deberían ser resistentes
al deterioro por contacto con formulaciones aprobadas de plaguicidas.
El fabricante debería dar una garantía escrita de esto
en el manual del aspersor (ver sección 1.14). VERIFIQUE.
4.4 Las secciones que soportan carga en las correas de los hombros,
acopladas a una mochila o a un tanque que cuelga del hombro, deberían
ser.
- De un mínimo de 30 mm de ancho para un tanque de
menos de 10 litros.
- tener una anchura mínima de 50 mm para un tanque de
más de 10 litros. MIDA.
4.5 En el caso en que se instalen almohadillas ajustables en las
hombreras, estas deberían permanecer firmemente en su lugar
y en su posición ajustada cuando el aspersor esté en
uso VERIFIQUE.
4.6 Todas las correas deberían ser fácilmente ajustables
cuando el tanque esté lleno, en posición de trabajo
y sobre la espalda del operario. PRUEBE.
4.7 Deberían instalarse hebillas de rápida liberación
en todas las correas para los tanques cargados en la espalda y que
funcionen eficientemente cuando el aspersor esté en posición
de operación y en su espalda. PRUEBE.
5. AR Módulo 5 � FUENTE DE PODER
La mayoría de los atomizadores rotatorios usan bien sea células
secas o baterías equivalentes. Los aspersores accionados en
otras formas, no se describen completamente en este módulo.
5.1 El motor eléctrico y sus conexiones deberían ser
de especificación adecuada para el uso que se intenta. VERIFIQUE
5.2 El motor eléctrico y las conexiones eléctricas
deberían estar protegidos de la corrosión debido al
ingreso de humedad. VERIFIQUE
5.3 El motor eléctrico y las conexiones eléctricas
deberían ser posibles de reemplazar y reparar sin necesidad
de herramientas especiales (es decir, herramientas específicamente
diseñadas para el aspersor). VERIFIQUE
5.4 Cuando se usan baterías pequeñas, por ejemplo,
baterías secas tamaño D / baterías R20, el consumo
de poder del motor del atomizador no debería exceder de 3 vatios.
PRUEBE
5.5 El fabricante debería dar instrucciones claras y simples
en el manual (ver sección 1.14) para conectar el motor a la
fuente de poder de la batería y para insertar las baterías.
VERIFIQUE
5.6 Las instrucciones sobre como insertar las baterías deberían
estar marcadas en forma durable sobre el aspersor. VERIFIQUE
5.7 El interruptor prenda / apague debería estar ubicado en
tal forma que pueda fácilmente apagar el equipo cuando esté
en la posición de trabajo. VERIFIQUE
5.8 El interruptor prenda / apague debería ser positivo y
capaz de 500 acciones completas de prender / apagar sin ningún
deterioro en su función. PRUEBE
6. AR Módulo 6 �ATOMIZADORES ROTATORIOS
6.1 El fabricante de aspersores debería dar en el manual de
instrucciones (ver sección 1.14) información sobre:
- tasas de flujo (medidas con agua);
- tamaños característicos de gotas producidos
a las tasas de flujo nominales (recomendadas por el fabricante) de
los restrictivos y las velocidades del atomizador;
- un método para revisar el atomizador para determinar
cuando debería ser reemplazado.VERIFIQUE
6.2 La descarga de cualquier restrictivo o entre restrictivos con
el mismo código de identidad, es decir, que se establece que
tienen las mismas características, no debería diferir
en más de ± 10% de la descarga nominal. MIDA
ASPERSORES PORTÁTILES (CARAGADOS POR EL OPERARIO)
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA
Los procedimientos de prueba asociados con estos estándares
están relacionados con la seguridad, principalmente en relación
con el operador pero también con el medio ambiente. A diferencia
de otros aparatos del equipo de la finca, el principal peligro asociado
con el uso de aspersores de plaguicidas agrícolas es el efecto
de los plaguicidas, que se aplican a través del equipo. En
muchas partes del mundo en desarrollo, el equipo de aplicación
inseguro y que falla aumenta el peligro de los plaguicidas.
Varios de los procedimientos siguientes están dirigidos a
la confiabilidad y durabilidad del aspersor y en algunos casos las
implicaciones a la seguridad del operario pueden no ser obvias inmediatamente.
Por ejemplo, el procedimiento 14 describe el requisito para el funcionamiento
del nebulizador. Cuando las gotas no son propulsadas hacia fuera lo
suficientemente lejos de la salida del líquido de rociado del
aspersor, hay el peligro de que la gota podría contaminar al
operario. El Procedimiento de prueba 15 verifica la confiabilidad
de los mecanismos de arranque en el equipo movido con motor. Esto
se incluyó debido a que los reconocimientos de campo muestran
que debido a un daño, a menudo estos mecanismos se quitan,
lo que da como resultado la exposición de las.partes accionadas
por el motor que se mueven rápidamente, creándose así
un riesgo.
Secuencia de las pruebas
Dependiendo del propósito de la prueba, el orden en el que
se llevan a cabo las pruebas puede diferir. Un enfoque es principiar
con el Procedimiento de prueba 1, la prueba de filtración.
En este caso si el aspersor falla en cumplir aun si está nuevo,
entonces no se necesita llevar a cabo las otras pruebas y esto puede
ahorrar costos y tiempo. Una orientación alternativa sería
primero llevar a cabo las pruebas relacionadas con la durabilidad,
tratándolas como una serie de �pruebas preacondicionadas�,
antes de embarcarse en las pruebas de filtración más
críticas.
Es importante anotar, sin embargo, que para cumplir plenamente con
el estándar, un aspersor debe llenar los requisitos de las
secciones numeradas y de las pruebas asociadas para cada uno de los
módulos.
Condiciones de las pruebas
A menos que se establezca en otra forma en un procedimiento de prueba
específico, las pruebas deberían ser llevadas a cabo
a una temperatura de 20° C ± 5° C y a una humedad relativa
de 60% ± 5%. Todos los informes de las pruebas deberían
registrar la temperatura real y la humedad durante el examen.
1. Procedimiento de prueba 1 � FILTRACIÓN
Para AP, AMH, AC, NM
1.1 Para AMH vacíe el tanque de combustible y selle en forma
impermeable la boca de llenado del combustible, las entradas del carburador
y la salida del tubo de escape.
1.2 Para todas las pruebas de filtración, llene el aspersor
hasta su capacidad nominal (máxima recomendada por el fabricante)
con agua a la cual se ha añadido un surfactante no iónico
a 0.1% y un tinte trazador adecuado (es decir, uno que sea estable
y cuantificable a menos de 0.01%).
1.3 Lave, limpie y seque el exterior completo del aspersor.
1.4 Para AP, AMH, NM seleccione un tanque, es decir un barril grande
de plástico o un tarro de basura, que tengan la capacidad suficiente
para permitir una inmersión completa del aspersor sin desplazar
agua del recipiente.
1.5 Llene el tanque descrito en el numeral 1.4 con un volumen conocido
de agua limpia y tome una muestra del agua para determinar cualquier
contaminación anterior del tinte trazador escogido para la
prueba.
Luego lleve a cabo los siguientes procedimientos de acuerdo con el
tipo de aspersor.
Pruebas no presurizadas
Para AP, AMH
1.6 Quite la punta de la boquilla y reemplácela con un tapón
de disco para cerrar la descarga.
1.7 Ponga el aspersor derecho sobre un banco o una superficie plana
similar con un borde alrededor del perímetro. Coloque una hoja
de polietileno limpia sobre el banco teniendo cuidado que sea lo suficientemente
grande para cubrir el borde, es decir para asegurar que el líquido
filtrado no corra por fuera de la hoja de polietileno. Abra la válvula
prenda / apague, coloque la lanza horizontalmente sobre el banco y
deje el aspersor por 60 minutos.
1.8 Asegure la lanza en la posición de �estacionamiento�.
1.9 Selle la tapa del aspersor y la entrada del aire para prevenir
que el agua entre al tanque de rociado.
1.10 Sumerja el aspersor completo y la hoja de polietileno en un
tanque de agua limpia teniendo cuidado de no perder nada del líquido
filtrado.
1.11 Mueva hacia arriba y hacia abajo el aspersor y la hoja aproximadamente
25 cm dentro del agua seis veces y luego agite el agua por dos minutos.
1.12 Saque el aspersor y la hoja de polietileno del tanque. Suspenda
la hoja y el aspersor (derecho) sobre el tanque y permitan que drenen
por dos minutos.
1.13 Revuelva vigorosamente el agua del tanque de inmersión
con una pieza de metal de 1 m de longitud y 10 cm de ancho por 30
segundos.
1.14 Tome una muestra del agua y determine por fluorimetría
o espectrofotometría la cantidad de solución de tinte
original en el agua.
Para cumplir, la prueba debería mostrar una lectura equivalente
a no más de 5 ml de la solución de tinte original.
Para NM
1.18 Quite la manguera de suministro del líquido de rociado
de la conexión del tubo de aire. Selle el extremo de la manguera
con una abrazadera para que sea impermeable, luego abra la válvula
prenda / apague
1.19 Ponga el aspersor derecho sobre un banco o una superficie plana
similar sobre una hoja de polietileno limpia y déjelo durante
60 minutos.
1.20 En lugar de sumergir el aspersor en el tanque de agua, quite
todo el líquido de la superficie del aspersor (incluyendo el
tubo de aire), usando motas de algodón. Coloque las motas de
algodón sobre la hoja de polietileno dentro de un tanque de
agua limpia y mida cualquier filtración siguiendo los procedimientos
de las secciones 1.11 a 1.14 (es decir, las motas de algodón
y la hoja de polietileno solamente).
Para cumplir, la prueba debería mostrar una lectura equivalente
a no más de 5 ml de la solución de tinte original.
Para la armada de la cabeza de rociado del AR y las conexiones
de la manguera
Esta prueba es para detectar filtraciones de una botella acoplada
a la cabeza de rociado o de todas las conexiones de la manguera (es
decir, cabeza de rociado, mango o tanque), las cuales podrían
contaminar las manos o el cuerpo del operario.
1.21 Llene la botella de la cabeza de rociado y / o el tanque con
agua que contenga un tinte adecuado como se describe en la sección
1.2.
1.22 Quite el disco del atomizador.
1.23 Ponga el aspersor sobre una hoja de polietileno limpia.
1.24 Opere el aspersor con la cabeza de rociado en la posición
normal de trabajo, asegurándose que nada del líquido
de la cabeza de rociado caiga en la hoja. Continúe hasta que
se vacíe la botella o, donde haya un tanque, hasta que el tanque
esté vacío.
1.25 Usando las motas de algodón quite el líquido de
la superficie del mango aspersor y de las conexiones de la manguera.
1.26 Sumerja motas de algodón y la hoja de polietileno en
un recipiente grande de agua limpia.
1.27 Revuelva vigorosamente el agua del recipiente con una pieza
de metal de 1 m de longitud y 10 cm de ancho por 30 segundos.
1.28 Tome una muestra del agua y determine por fluorimetría
o espectrofotometría la cantidad de solución de tinte
original en el agua.
Para cumplir, la prueba debería mostrar una lectura equivalente
a no más de 2 ml de la solución de tinte original.
Prueba presurizada
Para AP, AMH, AC
1.29 Quite la punta de la boquilla y reemplácela con un tapón
de disco para cerrar la descarga.
1.30 Presurice el aspersor hasta 4 bares con la válvula prender
/ apagar abierta.
1.31 Lave, limpie y seque el exterior completo del aspersor.
1.32 Ponga el aspersor derecho sobre un banco o una superficie plana
similar sobre una hoja de polietileno limpia y déjelo durante
60 minutos.
1.33 Cierre la tapa del aspersor y la entrada del aire (AP y AMH)
para prevenir que el agua entre al tanque de rociado.
1.34 Sumerja el aspersor completo y la hoja de polietileno en un
tanque de agua tal como se describe en la sección 1.4 y mida
la filtración siguiendo el procedimiento de las secciones 1.11
a 1.14.
Para cumplir, la prueba debería dar una lectura equivalente
a no más de 5 ml de la solución de tinte original.
Prueba de inclinación
Para AP, AMH, NM, AR (tanque solamente)
1.35 Para esta prueba no presurice el aspersor o cierre la entrada
del aire o la tapa.
1.36 Para AR quite la manguera de suministro del líquido de
rociado de la cabeza de rociado y selle el extremo de la manguera
con una abrazadera para que sea impermeable. Alternativamente desconecte
la manguera del tanque y tape la salida para hacerla impermeable.
1.37 Prepare un tanque de agua siguiendo el procedimiento descrito
en las secciones 1.4 y 1.5.
1.38 Coloque el aspersor derecho sobre el tanque (ver sección
1.32) e inclínelo hasta los 90 grados (es decir con la banda
hacia abajo).
1.39 Mantenga el aspersor en posición inclinada por un minuto
y luego vuélvalo a la posición vertical (derecho).
1.40 Repita el proceso de inclinación cinco veces, tal como
se describe en las secciones 1.38 y 1.39.
1.41 Cierre la tapa del aspersor y la entrada del aire.
1.42 Para AP, AMH, AR sumerja el aspersor completo y la hoja de polietileno
en un tanque de agua tal como se describe en la sección 1.4
y mida la filtración siguiendo el procedimiento de las secciones
1.11 a 1.14.
1.43 Para NM quite todo el líquido de la superficie del aspersor
usando motas de algodón y sumerja las motas de algodón
y la hoja de polietileno dentro de un tanque de agua limpia; mida
cualquier filtración tal como se describe en la sección
1.4 y mida la filtración siguiendo el procedimiento de las
secciones 1.11 a 1.14. (es decir, las motas de algodón y la
hoja de polietileno solamente).
Para cumplir, la prueba de inclinación debería dar
una lectura equivalente a no más de 5 ml de la solución
de tinte original para AP, AMH, NM y de no más de 2 ml para
AR.
2. Procedimiento de prueba 2 - RETENCIÓN DE SUPERFICIE
Para AP, AHM, AC, AR (solamente el tanque de aspersión)
2.1 Antes de comenzar la prueba:
- quite las correas y la tapa del tanque del aspersor;
- lave la superficie del aspersor con una solución de
detergente y enjuague completamente con agua limpia;
- para AMH, vacíe el tanque de combustible y cierre
en forma impermeable, la boca de llenado del combustible, la entrada
del carburador y la salida del tubo de escape;
- para AR lleve a cabo la prueba solamente en el tanque y la
manguera. En donde sea posible cierre la válvula de apagar
o alternativamente desconecte la manguera de aspersión de la
cabeza de rociado y para cerrarla en forma impermeable use una abrazadera
de tornillo.
2.2 Seleccione un tanque, es decir un barril grande de plástico
o un arcón y llénelo con un volumen conocido de agua
limpia y tome una muestra de agua para determinar cualquier antecedente
de contaminación del tinte trazador escogido para la prueba.
Nota: el tanque debería ser lo suficientemente grande para
permitir la inmersión completa de la totalidad del aspersor,
sin desplazar ninguna agua.
2.3 Pare el aspersor derecho en una superficie de malla de alambre
horizontal y ubique la lanza (AP, AMH, AC) horizontalmente sobre la
malla al lado del aspersor.
2.4 Coloque una hoja de plástico sobre la boca de llenado
para que el líquido que se vacíe sobre la película
no entre al tanque de aspersión.
2.5 Vacíe en forma cuidadosa, centrada y pareja una solución
en agua de un tinte trazador adecuado (es decir, una que sea estable
y cuantificable mejor del 0.01 % en solución) a un volumen
de 10 % del volumen nominal (el máximo recomendado por el fabricante)
del aspersor. La solución del tinte debería fluir tan
pareja como sea posible sobre la superficie del tanque de aspersión.
2.6 Deje el aspersor parado y derecho para drenarlo por unos minutos
y luego quite la película plástica de la boca de llenado.
2.7 Vuelva a poner la tapa del tanque y cierre la entrada del aire
para prevenir que el agua entre al aspersor.
2.8 Asegure la lanza en la posición de �estacionamiento�.
2.9 Sumerja el aspersor en el tanque de agua limpia tal como se describe
en la sección 2.2.
2.10 Mueva hacia arriba y hacia abajo el aspersor y la hoja aproximadamente
25 cm dentro del agua seis veces y luego agite el agua por dos minutos.
2.11 Saque el aspersor del tanque, suspéndalo derecho sobre
el tanque y permita que drene por dos minutos.
2.12 Revuelva vigorosamente el agua del tanque de inmersión
con una pieza de metal de 1 m de longitud y 10 cm de ancho por 30
segundos.
2.13 Tome una muestra del agua y determine por fluorimetría
o espectrofotometría la cantidad de solución de tinte
original en el agua.
Para cumplir, no debería haber más del equivalente
de 70 ml de la solución de tinte original para AP, AMH, AC,
o 30 ml de la solución de tinte original para AR en el tanque
de inmersión, es decir introducida desde afuera del aspersor.
Para NM
Debido a la dificultad para sellar la entrada de aire al ventilador
para permitir la inmersión en un tanque, esta prueba usa una
técnica de limpiar con motas de algodón. La prueba se
centra en la cantidad de líquido de rociado retenido en el
tanque del aspersor y en el espaldar que son las partes del aspersor
que están en contacto constante con el operador y afrontan
el mayor riesgo de contaminación química.
2.14 Pare el aspersor derecho en una superficie de malla de alambre
horizontal y ubique la lanza horizontalmente sobre la superficie.
2.15 Coloque una hoja de plástico sobre la boca de llenado
para que el líquido que se vacíe sobre la película
no entre al tanque de aspersión.
2.16 Vacíe la solución del tinte trazador en el aspersor
tal como se describe en la sección 2.5.
2.17 Deje el aspersor parado y derecho para drenarlo por dos minutos
y luego quite la película plástica.
2.18 Usando las motas de algodón para limpiar, quite todo
el líquido del frente de las almohadillas del espaldar y del
tanque.
2.19 Coloque las motas de algodón para limpiar en un recipiente
con agua de volumen conocido.
2.20 Tome una muestra del agua y determine por fluorimetría
o espectrofotometría la cantidad de solución de tinte
original en el agua.
Para cumplir, no debería haber más del equivalente
de 5 ml de la solución de tinte original en el recipiente,
es decir introducida desde el espaldar y el tanque.
3. Procedimiento de prueba 3 - ABSORCIÓN DE ALMOHADILLAS
Y CORREAS
Para AP, AC, AMH, NM, AR
3.1 Quite las correas y las almohadillas del aspersor y anote su
peso seco.
3.2 Sumerja completamente correas y las almohadillas en agua por
dos minutos.
3.3 Sáquelas del agua y sacuda el exceso de agua.
3.4 Drene por cinco minutos y luego vuelva a pesar.
Para cumplir, el aumento en peso no debería exceder del 10%
del peso seco.
4. Procedimiento de prueba 4 � LLENADO DEL TANQUE
Para AP, AMH, NM, AC, AR
4.1 Con el colador del tanque o el embudo (AC, AR) en la posición
normal de llenado, llene el aspersor a su capacidad nominal usando
un balde sin perfil (es decir, redondo y sin pico o labio de vaciar),
vacíe desde una altura de 10 cm.
Para cumplir:
- El tanque debería llenarse a su capacidad nominal
sin derramarse o salpicar a una tasa de:
- 25 litros por minuto para AP, AMH, NM, AR.
- 10 litros por minuto para AC
- 5 litros por minuto para AR
- Para AP, AMH, NM, AR, el colador del tanque no debería
levantarse de su asiento durante el proceso de llenado.
5. Procedimiento de prueba 5 - CONFIABILIDAD DE LA VÁLVULADE
GATILLO PRENDA / APAGUE
Para AP, AMH, AC
5.1 Instale la válvula de gatillo, con manguera y lanza acopladas,
a un dispositivo mecánico adecuado prenda / apague, para que
la válvula complete 10-15 ciclos por minuto.
5.2 Instale una boquilla de aspersión con una tasa de descarga
de un intervalo de 0.7 a 0.8 litros por minuto a 3.5 bares.
5.3 Bombee agua que contenga 20% de suspensión de sílice,
tal como se define en el Apéndice 1, continuamente a través
del circuito de aspersión durante la prueba a una presión
de 3 bares en la boquilla.
5.4 Opere la válvula por 25 000 ciclos de prenda / apague.
5.5 Llene el aspersor a su capacidad nominal con solución
de tinte trazador como en 1.1, luego repita las pruebas de filtrado
del Procedimiento de prueba 1.
Para cumplir:
- la válvula de gatillo debería continuar funcionando
normal y eficientemente durante y después de la prueba.
- la prueba de filtración (Procedimiento de prueba 1)
debería dar en cada caso una lectura equivalente a no más
de 5 ml de la solución del tinte original.
6. Procedimiento de prueba 6 - DURABILIDAD DE LAS CORREAS
6.1 Llene el tanque del aspersor con agua hasta su capacidad nominal.
6.2 Cuelgue el aspersor desde sus correas a un soporte sólido
compuesto de una barra horizontal de 75 mm de diámetro exterior
par simular la carga en el hombro del operario.
6.3 Levante el aspersor 300 mm. y déjelo caer 25 veces, siempre
permitiendo que cuelgue libremente de las correas después de
cada caída.
Para cumplir, el aspersor debería continuar funcionando normalmente
después de la prueba y todas las correas, las hebillas de rápida
liberación, los conectadores y las suspensiones deberían
permanecer completamente servibles.
7. Procedimiento de prueba 7 - PRUEBA DE CAÍDA DEL ASPERSOR
Para AP, AMH, AC, AR (tanque)
7.1 Coloque una plataforma de madera sólida (se sugiere de
20-30 mm de grueso por 800 mm cuadrados) sobre el nivel del piso y
rodeándola con una caja de metal para proteger de heridas al
probador.
7.2 Llene con agua el tanque aspersor hasta su capacidad nominal.
7.3 Estacione el conjunto de la lanza y la palanca (para AP) en una
posición tan vertical como sea posible hasta el lado del tanque.
7.4 Permita que el aspersor se caiga desde una altura de 0.60 m sobre
la plataforma así:
- derecho (seis caídas)
- sobre su base a un ángulo de 10° sobre la vertical
en un lado (3 caídas)
- sobre su base a un ángulo de 10° sobre la vertical
en el lado opuesto (3 caídas)
Para cumplir, durante estas pruebas, ninguna parte del aspersor debe
dañarse y, siguiendo las pruebas, después de solo unos
pequeños ajustes y apretadas, el aspersor debería seguir
funcionando normalmente y todavía debería cumplir los
requisitos de filtrado del Procedimiento de prueba 1.
Para la lanza de AR, cabeza de rociado y botella (es decir,
el aspersor)
7.5 Sostenga el aspersor en la posición de trabajo (con las
baterías dentro de la lanza en donde esta forma el estuche
de las baterías), con el punto más bajo del aspersor
a 060 cm sobre la plataforma.
7.6 Permita que el aspersor caiga verticalmente 6 veces.
Para cumplir, después de ajustes menores y reemplazo del
disco del atomizador en donde sea necesario, siguiendo las pruebas
el aspersor debería continuar funcionando normalmente y todavía
debería cumplir los requisitos de filtrado del Procedimiento
de prueba 1.
8. Procedimiento de prueba 8 - RESISTENCIA QUÍMICA
Esta prueba es aplicable a componentes que entran en contacto directo
con el concentrado o con la formulación diluida del pesticida.
Se excluyen de esta prueba las correas, las almohadillas y cualquier
cierre que no esté en contacto directo con el producto químico.
8.1 Pese y mida los componentes individuales.
8.2 Sumerja los componentes en una solución de 40% v/v de
kerosene, 20% v/v de tolueno y 40% v/v de xileno por 12 horas a 20-25°
C.
8.3 Enjuague los componentes en agua limpia, séquelos y almacénelos
por 24 horas al aire a 20-25° C y a una humedad relativa de 60%
± 5%.
8.4 Vuelva a pesar y vuelva a medir los componentes individuales.
Para cumplir:
- pesar y medir cambios desde el estado original no debería
exceder ± 5%.
- deberá ser posible rearmar los componentes y cumplir
su función de diseño original
9. Procedimiento de prueba 9 - RETENCIÓN DE LÍQUIDO
EN EL ASPERSOR
Para AP, AMH, AC, NM
9.1 Para AP, AMH, AC, NM, antes de comenzar la prueba, opere el aspersor
acoplado a una boquilla, con la lanza y la manguera en la posición
normal de trabajo, hasta que el aspersor esté nominalmente
vacío, es decir cuando el patrón de aspersión
se desordene por el aire de la boquilla.
9.2 Para NM opere el aspersor hasta que no se emitan más gotas
del tubo de aire, es decir, cuando el aspersor esté nominalmente
vacío.
9.3 Coloque el aspersor sobre una superficie horizontal o montado
en tal forma que el tanque esté derecho y a nivel.
9.4 Ponga 5 litros de agua en el tanque de aspersión.
9.5 Funcione el aspersor a la presión de operación
normal recomendada con la lanza y la manguera en la posición
normal de trabajo hasta que el equipo esté de nuevo nominalmente
vacío.
9.6 Vacíe en el tanque otros cinco litros de agua que contenga
tinte trazador tal como se especifica en 1.1.
9.7 Funcione el aspersor y recoja todo el líquido en un recipiente
limpio hasta que esté nominalmente vacío, es decir que
no se pueda descargar mas agua. Para NM quite la manguera de líquido
del tubo de aire para facilitar la recolección del líquido.
9.8 Agite el agua recogida por 30 segundos.
9.9 Tome una muestra del agua y determine por fluorimetría
o espectrofotometría la cantidad de solución de tinte
original.
Para cumplir, la prueba debería dar una lectura que indique
que la cantidad de agua que queda de los 5 litros originales (ver
sección 9.3) en el aspersor no exceda de:
- 1.5% de la capacidad nominal del tanque de aspersión
para AP, AMH, NM.
- 2.5 litros para AC
10. Procedimiento de prueba 10 - BOQUILLAS Y CALIDAD DE ROCIADO
Para AP, AMH, AC
Para esta prueba la calidad del rociado de una boquilla(s) candidata
se expresa en términos de distribución de tamaño
de gota comparado con la distribución de tamaños de
gotas de las series de boquillas de abanico convencionales y planas
tal como se definen en la Tabla 1.
TABLA 1
Boquillas de referencia para definir categorías de calidad
de rociado
Tipos de boquilla
|
tasas de flujo(litros por minuto)
|
presiones (bar)
|
Límites de categoría
|
110� abanico plano
|
0.48
|
4.5
|
Muy fino y fino
|
110� abanico plano
|
1.20
|
3.0
|
Fino y mediano
|
110� abanico plano
|
1.96
|
2.0
|
Mediano y grueso
|
80� abanico plano
|
2.92
|
2.5
|
Grueso y muy grueso
|
Para evaluar una boquilla candidata
10.1 Seleccione al azar por lo menos tres ejemplos de boquillas candidatas
para un tamaño de lote de 25 boquillas.
10.2 Evalúe la calidad de cada boquilla candidato usando el
mismo procedimiento que se usó para calibrar las boquillas
de la referencia de la Figura 2 tal como se describe en las secciones
10.3 a 10.7 como sigue.
10.3 Rocíe agua limpia a través de las boquillas a
las presiones y tasas de flujo de la Tabla 1.
10.4 Determine la distribución del tamaño de gota para
cada una de las tasas de flujo, tomando muestras de gotas en vuelo
usando un instrumento apropiado de rayo láser.
10.5 Tome muestras del total de la nube de aspersión creada
por la boquilla candidata a una distancia entre 350 y 500 mm de la
boquilla.
10.6 Dibuje una gráfica con los resultados del el volumen
de rociado acumulativo (eje de las X) y de los tamaños de gotas
medidos (eje de las Y) tal como se muestra en la Figura 2.
10.7 Compare los diagramas obtenidos para la boquilla candidata,
con los rangos de distribución para las boquillas de referencia.
Para cumplir, el diagrama de distribución medio para las tres
boquillas candidatas debería igualar a la categoría
de calidad de rociado que se atribuye por el fabricante de aspersores.
El cumplimiento se logra cuando la mayoría del volumen acumulado,
a una tasa de flujo y de presión dadas, cae en la categoría
apropiada dentro del margen de 10 � 90%.
Figura 1: Calidad de la aspersión determinada sobre la
base de volumen acumulativo / gráficas de tamaño de
gota

11. Procedimiento de prueba 11 � PRESIÓN DEL TANQUE Y DEL
CILINDRO
Para tanque de AC y cilindro de presión de AP.
11.1 Quite la conexión de la manguera de descarga, las válvulas
de liberación de presión y el indicador de presión
y cierre en forma segura estos y cualesquiera otros orificios en el
tanque / cilindro con tapones tejidos.
11.2 Donde el tanque / cilindro no estén acoplados con una
conexión a una fuente externa de presión, sustituya
una conexión de entrada de presión apropiada para cualquiera
de los tapones fibrosos mencionados atrás (ver sección
11.1).
11.3 Llene completamente con agua el tanque de aspersión /
cilindro y póngalo en una caja apropiada.
11.4 Acople el tanque / cilindro a una bomba hidráulica por
medio de la conexión de la entrada de presión.
11.5 Presurice el tanque / cilindro y sostenga la presión
por un minuto como sigue:
- cinco veces la presión nominal (20 bares) para los
tanques de AC que permitan el uso de fuentes alternas de presión;
- dos veces la presión nominal (8 bares) para los tanques
de AC con bombas manuales integrales y sin opción para usar
fuentes de presión externa, y cilindros de presión para
AP y AMH.
Para cumplir el tanque o el cilindro de presión:
- no deberían distorsionarse en forma permanente;
- no deberían filtrarse más de 5ml. PROCEDIMIENTO
DE PRUEBA 1
12. Procedimiento de prueba 12 - DURABILIDAD DEL ASPERSOR
Para AP, AMH, NM, AR
12.1 Llene el aspersor con agua hasta su capacidad nominal.
12.2 Para AP acople la palanca de la bomba a un dispositivo activador
mecánico para que la palanca no golpee las �paradas� a los
extremos superior e inferior de cada palancada.
12.3 Para motor de gasolina o equipo accionado eléctricamente
(AP, NM, AR) opere la máquina / motor a la velocidad de operación
recomendada por el fabricante para cumplir con el requisito de descarga
de la sección 12.4.
12.4 Rocíe el agua del aspersor a la máxima tasa de
flujo y de presión recomendadas por el fabricante.
12.5 Asegúrese de que el aspersor nunca esté completamente
vacío durante el período de prueba. Esto puede hacerse
bien sea recogiendo el agua de la boquilla(s) en un recipiente separado
para que el contenido no pueda enviarse de nuevo por sifón
al aspersor o suministrando agua continuamente al aspersor desde una
fuente alterna.
12.6 Continúe la prueba:
- AP por 250 horas
- AMH, NM, AR por 50 horas
Para motor de gasolina o equipo accionado eléctricamente,
El período de prueba de 50 horas no es necesario que sea continuo.
Puede ser intermitente con una interrupción durante la noche.
Para cumplir:
- el aspersor debería funcionar eficientemente durante
el período de la prueba sin fallas mecánicas, faltas
o ninguna necesidad de mantenimiento distinta a pequeños ajustes;
- siguiendo esta prueba, el aspersor debería cumplir
con las pruebas de filtración del PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 1;
- para AP, cuando se le llene a la capacidad nominal, la bomba
debería mantener la presión a tres bares a la tasa de
flujo nominal (la máxima recomendada por el fabricante) durante
el período de prueba sin exceder 30 palancadas por minuto;
- para AMH, durante el período de la prueba la bomba
debería mantener la presión a 3 bares a la tasa de flujo
nominal (la máxima recomendada por el fabricante).
Para aspersores AC acoplados a sistemas manuales de bombeo
12.7 En este caso no llene el tanque con agua.
12.8 Acople el émbolo de la bomba a un dispositivo activador
mecánico para operarla en tal forma que el émbolo no
golpee las �paradas� a los extremos superior e inferior de cada golpe
de émbolo.
12.9 Incorpore dentro del sistema una válvula de presión
que a 4 bares permita que la presión en el tanque de aspersión
se desahogue completamente y luego vuelva a restablecerse.
12.10 Continúe la prueba por 2500 ciclos de desahogo.
12.11 La prueba debe hacerse a temperaturas de 20° C ±
5° C.
Para cumplir:
- no debería haber fallas mecánicas repentinas
o necesitar reparaciones para la bomba durante el período de
prueba;
- siguiendo la prueba, la bomba debería ser capaz de
presurizar el tanque a 3 bares con no más de 45 golpes de émbolo
con el tanque lleno a su capacidad nominal;
- el aspersor también debería cumplir con los
requerimientos de la prueba de presión del tanque de los PROCEDIMIENTOS
11 & 13.
13 Procedimiento de prueba 13 � DURACIÓN DEL ASPERSOR DE
COMPRESIÓN
Para AC
Esta prueba es para examinar la durabilidad del aspersor completo
y no solamente del tanque de rociado.
13.1 En donde el tanque no esté acoplado a una conexión
de una fuente de presión externa instale una conexión
de entrada apropiada.
13.2 Incorpore dentro del sistema una válvula de presión
que a 4 bares permita que la presión interna del tanque permita
descargarlo completamente y luego se restablezca.
13.3 Coloque el aspersor con todos sus implementos normales (es decir,
completo con manguera y lanza cerrada con un tapón de disco
para reemplazar la boquilla) con la válvula de gatillo abierta,
en una caja de seguridad.
13.4 Presurice el tanque a 4 bares para 10 000 ciclos de presión.
13.5 La prueba debe llevarse a cabo a temperaturas de 20 C ±
5° C.
Para cumplir:
- el tanque no se debería deformar permanentemente;
- el aspersor no debería filtrarse en más de
5 ml. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
14 Procedimiento de prueba 14 � DESEMPEÑO DEL NEBULIZADOR
Esta prueba debería llevarse a cabo en condiciones de aire
quieto.
14.1 Llene el aspersor con agua hasta su capacidad nominal.
14.2 Ubique tres postes de 1.5 m con 12.5 cm de diámetro,
separados a cinco metros en línea y coloque papeles sensibles
al agua cerca del tope de cada poste.
14.3 Ponga la salida del aspersor en ángulo recto con la línea
de postes y rocíe agua a la tasa mínima recomendada
por el fabricante.
14.4 Camine a una velocidad de 1 metro por segundo en paralelo a
y 10 metros fuera de la línea de los postes con la salida del
aspersor en la dirección de la línea de los postes y
los papeles sensibles al agua. Dirija la salida en forma pareja al
nivel de los papeles sensibles al agua.
14.5 Repita la prueba cinco veces usando cada vez nuevos papeles
como objetivo.
Para cumplir, el número total promedio de gotas calculado
de todos los papeles no debería ser menor de 30 por centímetro
cuadrado.
15 Procedimiento de prueba 15 � CONFIABILIDAD DEL MECANISMO DE ARRANQUE
DEL MOTOR
Para AHM, NM
15.1 Acople el motor a un dispositivo que facilite que el mecanismo
de arranque funcione por 2500 ciclos consecutivos.
15.2 Desconecte los sistemas de combustible y de ignición
del motor.
15.3 Asegure una adecuada lubricación para los motores de
dos tiempos cuando se desconecte el combustible.
Para cumplir, el mecanismo debería funcionar eficientemente
durante el período de la prueba sin daño mecánico,
fallas o alguna necesidad de mantenimiento.
|