FC 99/9
شباط / فبراير 2002


لجنة المالية

الدورة التاسعة والتسعون

روما، 6 - 10/5/2002

تقارير المراجع الخارجي عن المشروع الطارئ لإعادة
إحياء المزارع في كوسوفو عام 2000


المرفقات الخاصة بهذا البند من بنود جدول الأعمال تشمل آراء مراجع الحسابات الخارجي عن المرحلة التحضيرية ومرحلة التنفيذ في المشروع الطارئ لإعادة إحياء المزارع في كوسوفو عــن الفترة المنتهية في 31/12/2000، وتقارير المراجع الخارجي المرتبطة بالموضوع، وذلك على النحو التالي:

  1. الجزء الأول رأي المراجع الخارجي عن المرحلة التحضيرية من المشروع الطارئ لإعادة إحياء المزارع في كوسوفو المنتهية في 31/12/2000
  2. الجزء الثاني رأي المراجع الخارجي عن مرحلة التنفيذ في المشروع الطارئ لإعادة إحياء المزارع في كوسوفو المنتهية في 31/12/2000
  3. الجزء الثالث رأي المراجع الخارجي عن المراجعة الخاصة في المشروع الطارئ لإعادة إحياء المزارع في كوسوفو عن الفترة المنتهية في 31/12/2000 (الصفحات 1-55)

وفقاً لمصطلحات البنك الدولي تُسمى آراء المراجع الخارجي باسم "تقرير مراجع الحسابات الخارجي" ويُسمى تقرير المراجع الخارجي باسم "خطاب إلى الإدارة".



 

Republique Francaise
الجمهورية الفرنسية
محكمة المحاسبات

الجزء الأول

الكشوف المالية عن المشروع الطارئ لإعادة إحياء المزارع في كوسوفو
في مرحلة التنفيذ عن الفترة المنتهية في 31/12/2000
تقرير مراجع الحسابات الخارجي

راجع موظفو مكتبي الكشوف المالية المرفقة عن مرحلة تنفيذ المشروع الطارئ لإعادة إحياء المزارع في كوسوفو (الممول من كل من رابطة التنمية الدولية من حساب أمانة بموجب اتفاق منحة رقم TF 023448 بتاريخ 16/4/2000) وذلك حتى 31/12/2000، عن السنة المنتهية في ذلك التاريخ. والكشوف المالية هي مسؤولية المدير العام لمنظمة الأغذية والزراعة التي نفذت المشروع. ومسؤوليتي هي إبداء الرأي في هذه الكشوف المالية اعتماداً على مراجعة الحسابات.

وقد أُجريت مراجعة الحسابات وفقاً لقواعد مراجعة الحسابات المشترك عند فريق المراجعين الخارجيين في الأمم المتحدة وفي الوكالات المتخصصة وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ووفقاً لشروط مراجعة حسابات المشروع المذكور. وتتطلب هذه القواعد تخطيط عملية مراجعة الحسابات وتنفيذها للتأكد بصورة معقولة من أن الكشوف المالية خالية من أي أخطاء مادية. وتشمل عملية المراجعة فحص نماذج من الأدلة التي تؤيد المبالغ والمعلومات الواردة في الكشوف المالية. كما تشمل مراجعة الحسابات تقييم المبادئ المحاسبية المستخدمة وتقييم طريقة عرض الكشوف المالية بصفة عامة. وفي رأيي أن مراجعة الحسابات توفر أساساً معقولاً لتكوين رأيي.

وفي رأيي أن الكشوف المالية تعطي صورة حقيقية وصحيحة عن مصادر الأموال وطرق استخدامها في المرحلة التنفيذية الأولى من المشروع في كوسوفو حتى 31/12/2000 بالنسبة للسنة المنتهية في ذلك التاريخ وفقاً للقواعد المحاسبية المطبقة كما جاءت في الفقرتين 15 و16 من الخطاب المرفق الموجه إلى الإدارة ومع مراعاة الإلغاء الجزئي الذي أقره البنك الدولي في رسالته المرفقة المؤرخة 29/8/2001 (أنظر الفقرات 23 إلى 25 من رسالة الإدارة المرفقة للإطلاع على مزيد من التفاصيل).

وكما جاء في الفقرة 4 من شروط اختصاص عملية مراجعة الحسابات بالنسبة للمشروع المذكور راجع موظفو مكتبي أيضاً كشوف الصرف التي استُخدمت أساساً لتقديم طلبات السحب. وقد قُدِّم كشفان بتاريخ 7/2/2001 و22/1/2001 بمبلغ 570 491 دولاراً و930 50دولاراً على التوالي. وتضمن الاختبارات وعمليات الرقابة التي نُفذت فحص المستندات المؤيدة لهذين الكشفين وتوفيقهما مع الكشوف المالية. وتبين أن جميع المصروفات كانت مستحقة.

هناك مبلغ قدره 312 5 دولارا، مقابل 11 معاملة، والذي لم يضمن في المبلغ المدرج تحت "استخدام الأموال" في الكشوف المالية، لم يبلغ عنه البتة في كشوف المصروفات التي قدمت للبنك الدولي. وكما ظهر في الكشف ألف، فإن هذا هو سبب الاختلافات بين "مصادر الأموال" (باستثناء إيرادات الفائدة بمبلغ 500 542 دولار) و "استخدام الأموال" (مبلغ 812 547 دولارا). وبإضافة إيرادات الفائدة بمبلغ 292 2 دولارا إلى "مصادر الأموال" خفض الفرق إلى (020 3 دولارا) حسبما ظهر تحت "الأرصدة الختامية" في الكشف ألف.

وكشوف المصروفات التي قدمت لم تعد استنادا فقط إلى المصروفات التي دفعتها المنظمة، بل شملت أيضا المصروفات التي لم ينجز مقابلها إنفاق خلال الفترة التي يغطيها هذا الكشف. وإدراج مصروفات لم تدفع لا يتفق مع الفقرة GC 6-4(d) من الاتفاق بين بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو (UNMIK) ومنظمة الأغذية والزراعة التي تنص على أن المنظمة ستقوم "دوريا بإعداد كشوف توضح المصروفات التي دفعت خلال الفترة التي يغطيها الكشف، وأن تكون بالصيغة المحددة في المرفق 9 [كشوف المصروفات المعيارية] مصحوبة بالتوثيق المؤيد ذي الصلة، حسب المقتضى".

François LOGEROT
الرئيس الأول لمحكمة المحاسبات
في الجمهورية الفرنسية
مراجع الحسابات الخارجي

14/11/2001

rue Carnbon,13 -75100 PARIS SP --Téléphone:+33.1.42.98.95.00. --Télécopie :+33.1.42.60.01.59



مجموعة البنك الدولي
المقر: واشنطن D.C

20433، الولايات المتحدة
هاتف رقم: 202-4771234 فاكس 202-4776391-- تليكس رقم: RCA 248423

رسالة فاكسيملي
التاريخ: 29 أغسطس/ آب 2001 عدد الصفحات: 1
(بما في ذلك الغلاف)
الرسالة رقم:
إلى: Michael E. Ruddy   فاكس: 011 39 06 57055675
المنصب: استشاري/ المدير المؤقت  
المنظمة: منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة الموضوع:المشروع الطارئ لإعادة إحياء المزارع في كوسوفو - مراجعة صندوق الأمانة

المدينة: البلد: روما، إيطاليا  

من: Ranjan Ganguli فاكس: +1 (202) 614 0696
المنصب: كبير خبراء الإدارة   هاتف: +1 (202) 473 4627
الإدارة/ القسم ECSSD   الإدارة/ القسم رقم: 1885



الموضوع:المشروع الطارئ لإعادة إحياء المزارع في كوسوفو - مراجعة صندوق الأمانة


الرسالة:

فيما يتصل بطلبكم لتأكيد قبول المصروفات المتعلقة بالمشروع الطارئ لإعادة إحياء المزارع في كوسوفو، صندوق الأمانة رقم 23448 ومبلغها 826.10 16 دولار حسبما أدرج في الملحق (1) لرسالة الفاكسيملي من قبلكم والمؤرخة 28/8/2001، والتي دفعتها منظمة الأغذية والزراعة بعد فترة السماح التي انتهت في 31/1/2001. يؤكد البنك الدولي، على أساس ألا تعتبر سابقة، أنه يجوز اعتبار هذه المصروفات مقبولة بافتراض أن هذه الخدمات قد حصل المشروع (وليست فقط تحملها) قبل تاريخ القفل في 30/9/2000. بيد أنه يرجى ملاحظة أن المصروفات التي سددت بعد فترة السماح التي منحها البنك الدولي عند اختتام المشروع لا تعتبر عادة مصروفات مقبولة، وبالتالي يرجى ألا يتكرر ذلك فيما يتصل بمنحة التنفيذ الرئيسية أو المنح الأخرى المتعلقة بهذا المشروع.

تحياتي

Ranjan Ganguli




Undisplayed Graphic

كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (صربيا والجبل الأسود)
    المشروع الطارئ لإعادة إحياء المزارع في كوسوفو - المرحلة التمهيدية
IDA Grant No. 023907 and TF023822/Project No. P069325

الكشوف المالية عن الفترة المنتهية في 31/12/2000
بيان المحتويات

التقرير المالي

من إعداد:  بتأييد من:
signatures
استشاري/ المدير المؤقت،
قسم الشؤون المالية
  المسؤول التنفيذي،
إدارة عمليات الإغاثة الخاصة




كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (الصرب والجبل الأسود)
المشروع الطارئ لإعادة إحياء المزارع في كوسوفو - المرحلة التمهيدية
منحة المساعدة الإنمائية الرسمية رقم
023448

التقرير المالي 1 - ألف

كشف المصادر واستخدام الأموال للفترة المنتهية في 31/12/2000
(بالدولارات)

 

  فعلي مقرر الاختلاف وثيقة تقييم المشروع
  السنة حتى الآن تراكمي حتى الآن السنة حتى الآن تراكمي حتى الآن السنة حتى الآن تراكمي حتى الآن عمر المنحة التمهيدية
الأرصدة الاستهلالية للمنح المقبوضة  
المنحة التمهيدية من البنك الدولي - - - - - -  
أموال أخرى - - - - - -  
المجموع - - - - - -  
زائدا: 
مصادر الأموال 
المنحة التمهيدية من البنك الدولي 500 542 500 542 000 565 000 565 500 22 500 22 000 565
أموال أخرى (الفائدة على الرصيد النقدي) 292 2 292 2 - - -292 2 -292 2 -
المجموع 792 544 792 544 000 565 000 565 208 20 208 20 000 565
ناقصا: 
استخدام الأموال 
خدمات الاستشاريين 408 313 408 313 000 308 000 308 -408 5 -408 5 000 308
بضائع 827 116 827 116 000 118 000 118 173 1 173 1 000 118
خدمات تراكمية/ تشغيلية 577 117 577 117 000 139 000 139 423 21 423 21 000 139
المجموع 812 547 812 547 000 565 000 565 188 17 188 17 000 565
الأرصدة الختامية للمنح المقبوضة 
المنحة التمهيدية من البنك الدولي -020 3 -020 3 - - 020 3 020 3  
أموال أخرى - - - - - -  
المجموع -020 3 -020 3 - - 020 3 020 3  

تذييل: يظهر الكشف المالي جميع الأموال المتحصلة بما في ذلك الفائدة التي قيدت لحساب هذا المشروع خلال عام 2001، ولكنها مستحقة الآن.

ضمنت كل المصروفات المحملة حتى 30/9/2000، بغض النظر عن موعد دفعها، وسجلت في السجلات المحاسبية للمنظمة.






كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (الصرب والجبل الأسود)
المشروع الطارئ لإعادة إحياء المزارع في كوسوفو - المرحلة التمهيدية
منحة المساعدة الإنمائية الرسمية رقم
023448

التقرير المالي 1- باء

موجز المصروفات للفترة المنتهية في 31/12/2000
(بالدولارات)

  فعلي مقرر الاختلاف وثيقة تقييم المشروع
  السنة حتى الآن تراكمي حتى الآن السنة حتى الآن تراكمي حتى الآن السنة حتى الآن تراكمي حتى الآن عمر المنحة التمهيدية
1 - تكاليف العاملين  
(أ) فريق إدارة المشروع 667 79 667 79 000 92 000 92 333 12 333 12 000 92
(ب) العاملون الفنيون المتخصصون لفترات قصيرة 146 170 146 170 000 170 000 170 -146 -146 000 170
2 - الاستشاريون الفرعيون (المنظمات غير الحكومية) 000 138 000 138 000 138 000 138 صفر صفر 000 138
3 - دعم المشروع (مقر منظمة الأغذية والزراعة) 000 27 000 27 000 27 000 27 صفر صفر 000 27
4 - البضائع  
(أ) البضائع في منظمة الأغذية والزراعة 977 109 977 109 000 111 000 111 023 1 023 1 000 111
(ب) معدات لمحطات الحجر الزراعي 850 6 850 6 000 7 000 7 150 150 000 7
5 - زيادة التكاليف 172 16 172 16 000 20 000 20 828 3 828 3 000 20
مجموع مصروفات المرحلة التمهيدية 812 547 812 547 000 565 000 565 188 17 188 17 000 565






كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (الصرب والجبل الأسود)
المشروع الطارئ لإعادة إحياء المزارع في كوسوفو - المرحلة التمهيدية
منحة المساعدة الإنمائية الرسمية رقم
023448

الملحق 1 التسوية بين المبالغ المبينة باعتبار أن المشروع حصل عليها من البنك الدولي وتلك التي تظهر باعتبار أن البنك الدولي أفرج عنها للفترة المنتهية في 31/12/2000 (بالدولارات)

قائمة المقبوضات تحصلها المشروع من البنك الدولي أفرج عنها البنك الدولي
المبالغ نوع السداد تاريخ الإرسال المبالغ    
000 300 سلفيات 1/4/2000 5/5/2000 نعم -
570 191 كشوف المصروفات 7/9/2000 13/9/2000 نعم -
930 50 كشوف المصروفات 22/1/2001 29/1/2001 نعم -
292 2 الفائدة غير معروف 2/2001 ائتمان من المنظمة -
المجموع 792 544          






كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (الصرب والجبل الأسود)
المشروع الطارئ لإعادة إحياء المزارع في كوسوفو - المرحلة التمهيدية
منحة المساعدة الإنمائية الرسمية رقم
023448

الملحق 2 جدول سرد مفردات استخدام السحب في كشف المصروفات حسب رقم مرجعي محدد والمبالغ بالدولار للفترة المنتهية في 31/12/2000

  المبلغ نوع الإفراج تاريخ الإرسال تاريخ الإفراج
الاستخدام 1 000 300 سلفيات 1/4/2000 5/5/2000
الاستخدام 2 570 191 كشوف المصروفات 7/9/2000 13/9/2000
الاستخدام 3 930 50 كشوف المصروفات 22/1/2001 29/1/2001
المجموع 500 542






Republique Francaise
الجمهورية الفرنسية
محكمة المحاسبات

الجزء الثاني

الكشوف المالية عن المشروع الطارئ لإعادة إحياء المزارع في كوسوفو
في مرحلة التنفيذ عن الفترة المنتهية في 31/12/2000
تقرير مراجع الحسابات الخارجي

راجع موظفو مكتبي الكشوف المالية المرفقة عن مرحلة تنفيذ المشروع الطارئ لإعادة إحياء المزارع في كوسوفو (الممول من كل من رابطة التنمية الدولية من حساب أمانة بموجب اتفاق منحة رقم TF 023907 بتاريخ 25/7/2000 بمبلغ 10 ملايين دولار، والحكومة الهولندية بموجب اتفاق منحة رقم TF 023822 بتاريخ 23/6/2000 بمبلغ 1.8 مليون دولار) وذلك حتى 31/12/2000 عن السنة المنتهية في ذلك التاريخ. والكشوف المالية هي مسؤولية المدير العام لمنظمة الأغذية والزراعة التي نفذت المشروع. ومسؤوليتي هي إبداء الرأي في هذه الكشوف المالية اعتماداً على مراجعة الحسابات.

وقد أُجريت مراجعة الحسابات وفقاً لقواعد مراجعة الحسابات المشترك عند فريق المراجعين الخارجيين في الأمم المتحدة وفي الوكالات المتخصصة وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ووفقاً لشروط مراجعة حسابات المشروع المذكور. وتتطلب هذه القواعد تخطيط عملية مراجعة الحسابات وتنفيذها للتأكد بصورة معقولة من أن الكشوف المالية خالية من أي أخطاء مادية. وتشمل عملية المراجعة فحص نماذج من الأدلة التي تؤيد المبالغ والمعلومات الواردة في الكشوف المالية. كما تشمل مراجعة الحسابات تقييم المبادئ المحاسبية المستخدمة وتقييم طريقة عرض الكشوف المالية بصفة عامة. وفي رأيي أن مراجعة الحسابات توفر أساساً معقولاً لتكوين رأيي.

وفي رأيي أن الكشوف المالية تعطي صورة حقيقية وصحيحة عن مصادر الأموال وطرق استخدامها في المرحلة التنفيذية الأولى من المشروع في كوسوفو حتى 31/12/2000 بالنسبة للسنة المنتهية في ذلك التاريخ وفقاً للقواعد المحاسبية المطبقة كما جاءت في الفقرتين 15 و16 من الخطاب المرفق الموجه إلى الإدارة.

وكما جاء في الفقرة 4 من شروط اختصاص عملية مراجعة الحسابات بالنسبة للمشروع المذكور راجع موظفو مكتبي أيضاً كشوف الصرف التي استُخدمت أساساً لتقديم طلبات السحب. وقد قُدِّم كشفان بتاريخ 12/2/2001 و14/2/2001 بمبلغ 744 763 دولاراً و138 234 1 دولاراً على التوالي. وتضمن الاختبارات وعمليات الرقابة التي نُفذت فحص المستندات المؤيدة لهذين الكشفين وتوفيقهما مع الكشوف المالية. وتبين أن جميع المصروفات كانت مستحقة.

François LOGEROT
الرئيس الأول لمحكمة المحاسبات
في الجمهورية الفرنسية
مراجع الحسابات الخارجي

14/11/2001

rue Carnbon,13 -75100 PARIS SP --Téléphone:+33.1.42.98.95.00. --Télécopie :+33.1.42.60.01.59




fao

كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (صربيا والجبل الأسود)
    المشروع الطارئ لإعادة إحياء المزارع في كوسوفو - المرحلة التمهيدية
IDA Grant No. 023907 and TF023822/Project No. P069325

الكشوف المالية عن الفترة المنتهية في 31/12/2000
بيان المحتويات

التقرير المالي

الملحق الأول التوفيق بين المبالغ التي ذكر المشروع أنه تلقاها من البنك الدولي وتلك التي ذكر البنك الدولي أنها صُرفت في الفترة المنتهية في 31/12/2000 بالدولارات الأمريكية

الملحق الثاني جدول بمختلف كشوف المصروفات وطلبات السحب بحسب الإشارات الخاصة بكل عملية والمبلغ بالدولار الأمريكي عن الفترة المنتهية في 31/12/2000

من إعداد:  بتأييد من:
signatures
استشاري/ المدير المؤقت،
قسم الشؤون المالية
  المسؤول التنفيذي،
إدارة عمليات الإغاثة الخاصة







fao

كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (صربيا والجبل الأسود)
    المشروع الطارئ لإعادة إحياء المزارع في كوسوفو - المرحلة التمهيدية
IDA Grant No. 023907 and TF023822/Project No. P069325

الكشوف المالية عن الفترة المنتهية في 31/12/2000
بيان المحتويات

التقرير المالي

  الفعلية(1) المخططة وثيقة تقدير المشروع(3)
  طوال السنة حتى تاريخه التجميعية حتى تاريخه(2) طوال السنة حتى تاريخه التجميعية حتى تاريخه(2) طوال السنة حتى تاريخه التجميعية حتى تاريخه(2)  
أموال متاحة في بداية المدة  
  - - - - - -  
منحة رابطة التنمية الدولية وتشمل المنحة الهولندية 800 2 800 2 800 2 800 2 - -  
أموال أخرى - - - - - -  
المجموع 800 2 800 2 800 2 800 2 - -  
يضاف إليها:  
مصادر الأموال  
  - - - - - - -
تمويل خاص (رابطة التنمية الدولية - المنحة الهولندية) 313 4 313 4 313 4 313 4 - - 800 11
أموال أخرى (فوائد على الرصيد النقدي) 28 28 - - 28 28 -
المجموع 341 4 341 4 313 4 313 4 28 28 800 11
فوارق أسعار الصرف - - - - - -  
ناقصاً:  
استخدامات الأموال بحسب بنود الصرف  
1- سلع وتشمل خدمات فنية 911 5 911 5 889 7 889 7 978 1 978 1 900 6
2- خدمات استشاريين وتدريب 124 124 157 1 157 1 033 1 033 1 150 2
3- تكاليف التشغيل التجميعية 267 267 481 481 214 214 300 1
4- تنفيذ الأعمال - - - - - - 250
5- غير مخصص - - - - - - 200 1
المجموع 302 6 302 6 527 9 527 9 225 3 225 3 800 11
الأموال المتاحة في نهاية المدة  
  - - - - -    
منحة رابطة التنمية الدولية وتشمل المنحة الهولندية 839 839 (414 2) (414 2) 253 3 253 3  
أموال أخرى - - - - - -  
المجموع 839 839 (414 2) (414 2) 253 3 253 3  

ملحوظة:

  1. أُخذت المبالغ من حسابات دفتر الأستاذ في المشروع.
  2. حتى التاريخ المذكور
  3. أرقام هذا العامود مأخوذة من وثيقة تقدير المشروع، وما جاء بعد ذلك من تحديث لها.





كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (صربيا والجبل الأسود)
    المشروع الطارئ لإعادة إحياء المزارع في كوسوفو - المرحلة التمهيدية
Project Grant No. TF
023907 and TF023822

الكشوف المالية عن الفترة المنتهية في 31/12/2000
بيان المحتويات

التقرير المالي

أنشطة المشروع(1) الفعلية المخططة التباين وثيقة تقدير المشروع (2)
  طوال السنة حتى تاريخه التجميعية حتى تاريخه طوال السنة حتى تاريخه التجميعية حتى تاريخه طوال السنة حتى تاريخه التجميعية حتى تاريخه  
1- دعم إعادة تكوين قطيع الأبقار الأهلي 381 3 381 3 271 4 271 4 890 890 4.43
أ- الأبقار 122 3 122 3 632 3 632 3 510 510 3.63
ب- خدما ما بعد التسليم 209 209 424 424 215 215 53
ب1- خدمات بيطرية - - 303 303 303 303 4
ب2- أعلاف مركزة 209 209 121 121 (88) (88) 8
ج- استشاريون من الباطن (منظمات غير حكومية) 25 25 40 40 15 15 19
د- النقل 25 25 175 175 150 150 6
   
2- خدمات بيطرية 63 63 240 1 240 1 177 1 177 1 1.3
أ- دعم البيطريين الخصوصيين 63 63 500 500 437 437 56
أ1- معدات للبيطريين الخصوصيين 59 59 354 354 295 295 39
أ2- تدريب البيطريين الخصوصيين 4 4 146 146 142 142 16
ب- تأهيل مختبر التشخيص المركزي - - 438 438 438 438 43
ج- إعادة إنشاء الخدمات الحكومية لصحة الحيوان - - 302 302 302 302 30
   
3- الآلات والمعدات الزراعية 426 2 426 2 713 2 713 2 287 287 3.27
أ- إصلاح الآلات الزراعية 696 696 577 577 (119) (199) 86
ب- جرارات جديدة 730 1 730 1 836 1 836 1 106 106 1.83
ج- خدمات التوزيع - - 47 47 47 47 4
د- أدوات زراعية - - - - - - -
ه استشاريون من الباطن (منظمات غير حكومية) - - 253 253 253 253 52
   
4- بناء القدرات على وضع السياسة الزراعية - - 525 525 525 525 90
   
5- مصروفات العاملين وغير ذلك 432 432 778 778 346 346 1.90
أ- تكاليف العاملين 138 138 448 448 310 310 99
ب- تكاليف تشغيل أخرى 103 103 136 136 33 33 41
ج- دعم البرنامج من رئاسة منظمة الأغذية والزراعة 191 191 194 194 3 3 48
مجموع إنفاق المشروع 302 6 302 6 527 9 527 9 325 3 325 3 11.80

ملاحظات

  1. البنود الواردة تحت "أنشطة المشروع" هي تلك التي يتفق عليها بين المقترض والبنك الدولي وقت تقييم المشروع الذي جاء في وثيقة تقدير المشروع، وعلى النحو الذي عُدلت به فيما بعد.
  2. أرقام هذا العامود مأخوذة من وثيقة تقدير المشروع، وما جاء بعد ذلك من تحديث لها.





كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (صربيا والجبل الأسود)
    المشروع الطارئ لإعادة إحياء المزارع في كوسوفو - المرحلة التمهيدية
IDA Grant No.
023907 and TF023822/ Project No. P069325

الكشوف المالية عن الفترة المنتهية في 31/12/2000
بيان المحتويات

التقرير المالي

قائمة الأموال الواردة

المبلغ طريقة رد المصروفات تاريخ الإرسال تاريخ الصرف مبالغ قبضها المشروع من البنك الدولي اعتماد من منظمة الأغذية والزراعة
000 400 2 مقدم من رابطة التنمية الدولية 7/2000 17/8/2000 نعم  
000 400 مقدم من هولندا 7/2000 17/8/2000 نعم  
 
700 774 2 خطاب فتح اعتماد 4/10/2000 29/11/2000   نعم
300 538 1 خطاب فتح اعتماد 20/10/2000 تواريخ مختلفة   نعم
338 28 فوائد مقبوضة   غير متوافر خطاب اعتماد من المنظمة  
338 141 7 المجموع        





كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (صربيا والجبل الأسود)
    المشروع الطارئ لإعادة إحياء المزارع في كوسوفو - المرحلة التمهيدية
IDA Grant No. 023907 and TF023822/ Project No. P069325

الملحق الثاني جدول بمختلف كشوف المصروفات وطلبات السحب بحسب الإشارات الخاصة بكل عملية والمبلغ بالدولار الأمريكي عن الفترة المنتهية في 31/12/2000
بيان المحتويات

قائمة الأموال المقبوضة

طلب السحب المبلغ طريقة الاسترداد تاريخ الإرسال تاريخ الصرف
طلب 1 إلى حساب الأمانة 23097 000 400 2 مقدم من رابطة التنمية الدولية 7/2000 17/8/2000
طلب 1 إلى حساب الأمانة 23822 000 400 مقدم من هولندا 7/2000 17/8/2000
المجموع 000 800 2      

ملحوظة:









الجزء الثالث
خطاب إلى الإدارة بشأن مراجعة حسابات المشروع الطارئ لإعادة إحياء المزارع في كوسوفو عن الفترة المنتهية في 31/12/2000
في مرحلة التنفيذ عن الفترة المنتهية في 31/12/2000

عموميات
مقدمة

1- هذا الخطاب موجه إلى الإدارة بشأن نتائج مراجعة حسابات المشروع الطارئ لإعادة إحياء المزارع في كوسوفو في المدة المنتهية في 31/12/2000. وكان تمويل هذا المشروع يأتي من البنك الدولي، وتنفذه منظمة الأغذية والزراعة نيابة عن بعثة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو (انظر الملحق الأول للاطلاع على المعلومات عن المشروع). وقد طلبت لجنة المالية مراجعة حسابات هذا المشروع في شهر مايو/أيار 2000 (في الدورة 94) استنادا إلى المادة 12-6 من اللائحة المالية في منظمة الأغذية والزراعة. وتحدد نطاق هذه المراجعة بحسب ما تم الاتفاق عليه مع بعثة الأمم المتحدة المؤقتة ومنظمة الأغذية والزراعة بتاريخ 14/8/2000 وبحسب شروط الاختصاص المتفق عليها بين البنك الدولي ومنظمة الأغذية والزراعة. ونُفذت عمليات المراجعة في مقر المنظمة الرئيسي وفي الميدان. وقد زار موظفو مكتبي أماكن المشروع في بريستينا ونفذوا عمليات فحص موضعية في بلديتين كان يجرى تنفيذ المشروع فيهما.

2- والخطاب الموجه إلى الإدارة، هو خطاب مكتوب باللغة الإنكليزية، ويتضمن الملاحظات والتوصيات التي نشأت عن مراجعة الكشوف المالية للمشروع في الفترة المنتهية في 31/12/2000 في المرحلة التحضيرية ومرحلة التنفيذ، على التوالي (الجزء الأول) كما نشأت من عمليات الفحص الخاصة التي أُجريت بناء على الطلب الوارد في الفقرة 6 من شروط الاختصاص سالفة الذكر (الجزء الثاني).

مراجعة الكشوف المالية للمشروع

3- راجع موظفو مكتبي الكشوف المالية للمشروع للفترة المنتهية في 31/12/2000، والتي كانت قد قُدمت منفصلة لكل من المرحلة التحضيرية ومرحلة التنفيذ، على التوالي. وبموجب الفقرة 7 من شروط الاختصاص، كان من الواجب تقديم مشروع الكشوف المالية قبل 31/3/2001، وتقديم الصيغة النهائية في 30/6/2001. ولكن لم يحدث ذلك، كما ورد بيانه تفصيلا في الفقرة 14. والنتيجة أنني لم أتمكن من إصدار رأيي خلال فترة ستة شهور من انتهاء الفترة المالية المعنية، وهو ما كان مطلوباً بموجب الفقرة 7 من شروط الاختصاص.

4- وقد نُفذت مراجعة الحسابات وفقاً لقواعد المراجعة المشتركة المتبعة في فريق المراجعين الخارجيين في الأمم المتحدة وفي الوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. وتتطلب هذه القواعد تخطيط عمليات المراجعة وتنفيذها للحصول على تأكيد معقول بأن الكشوف المالية خالية من أي خطأ مادي. ويكون المدير العام للمنظمة مسؤولاً عن إعداد هذه الكشوف المالية، في أن مسؤوليتي هي إبداء رأيي بشأنها.

5- وقد نُفذت عمليات المراجعة بما يتفق مع شروط الاختصاص سالفة الذكر. وتضمنت فحصاً اختبارياً للمستندات التي تؤيد المعلومات الواردة في الكشوف المالية. كما أنها تضمنت تقييم المبادئ المحاسبية المستخدمة والامتثال للتفويضات القانونية، إلى جانب تقييم العرض العام للكشوف المالية. وإلى جانب ذلك شملت المراجعة بيانات المصروفات التي كانت هي أساس تقديم طلبات سحب الأموال، وذلك كله استنادا إلى ما جاء في الفقرة 4 من شروط الاختصاص. وكانت قواعد منظمة الأغذية والزراعة وإجراءاتها هي المطبقة على المشروع باستثناء أي إجراءات أو قواعد أو ممارسات أفضل أوصت بها الجهات المتبرعة أو أشارت بإتباعها باعتبارها شرطا للاتفاق على تقديم المنحة. والواقع أن المشتريات كان يجب إجراؤها وفقاً لقواعد وإجراءات البنك الدولي، كما أن البنك هو الذي حدد شكل تقديم التقارير المالية وتقارير العمليات.

6- وبعد هذه المراجعة استطعت أن أصدر رأياً محاسبياً صريحاً بشأن الكشوف المالية التي تخص المرحلة التحضيرية ومرحلة التنفيذ، وهو الرأي الذي سيأتي في الجزء الأول والجزء الثاني.

عمليات الفحص الخاصة

7- وإلى جانب مراجعة الحسابات أجرى موظفو مكتبي عمليات فحص خاصة وفقاً لما جاء في الفقرة 6 من شروط الاختصاص سالفة الذكر:

ملخص التوصيات

8- يلخص الجدول التالي التوصيات التي أتقدم بها. ويبين هذا الجدول، بناء على طلب لجنة المالية في سبتمبر/أيلول 2001 (الدورة 97) الأولوية النسبية لتلك التوصيات (توصيات أساسية، توصيات مهمة، توصيات تستحق الاهتمام1) كما يبين الإطار الزمني لتنفيذها.

----------------------------------------

1 1) فيما يلي تصنيف أولويات التوصيات:

· توصيات أساسية: أي أعمال تُعتبر لا مفر منها لضمان عدم تعرض منظمة الأغذية والزراعة لأخطار كبيرة. وعدم اتخاذ إجراءات في هذا المجال يمكن أن يؤدي إلى نتائج مالية كبيرة وإلى اختلال رئيسي في العمليات.

· توصيات مهمة: يعتبر العمل هنا ضرورياً لتفادي التعرض لأخطار كبيرة. وعدم اتخاذ إجراء هنا يمكن أن يؤدي إلى ظهور أوضاع غير سليمة أو اختلال الكفاءة أو ظهور خلافات وهي حالات يمكن أن تكون لها نتائج كبيرة، تشمل نتائج مالية، ويمكن أن تعوق بلوغ الأهداف.

· توصيات تستحق الاهتمام: وهنا يكون العمل مرغوبا فيه وستكون نتيجته تحسين الرقابة أو تحسين قيمة العمل.

----------------------------------------

الجدول 1: التوصيات مع بيان أولوياتها النسبية والإطار الزمني لتنفيذها
التوصية الأولوية الإطار الزمني
  • جاء في الفقرة 3 من شروط الاختصاص وصف واضح لعدد الوثائق الواجب إصدارها ونوع هذه الوثائق، ولكني أوصي في المستقبل بالاتفاق قبل بدء المشروع على شكل الكشوف المالية المطلوبة بالضبط. (انظر الفقرة 14)
  • يستحق الاهتمام اتفاقات المشروع المقبلة
  • لإعطاء صورة أفضل عن تنفيذ المشروع عن الالتزامات، أوصي بأن تتضمن الكشوف المالية المقبلة ملحقاً أو مذكرة عن مرحلة التنفيذ يكون فيها ذكر بنود المصروفات التي تم التعهد بها ولكن لم تدفع بعد. (انظر الفقرة 16)
  • يستحق الاهتمام مشروع الكشوف المالية لعام 2001 يجب أن يصدر قبل 31/3/2002
  • بالنسبة للمستقبل، أوصي بأن يكون الأسلوب المتبع هو وضع نصوص تفصيلية في الاتفاقات التي ستُبرم تتناول طريقة حساب الإيرادات من الفوائد وطريقة استخدامها. (الفقرة 18)
  • مهم اتفاقات المشروع المقبلة
  • منعاً لعودة أوضاع مماثلة في المستقبل، أوصي بأن تتخذ منظمة الأغذية والزراعة جميع الخطوات الضرورية لضمان إقفال حسابات جميع المشروعات خلال ثلاثة شهــور. (انظر الفقرة 25)
  • أساسي نهاية الفترة المالية 2002-2003
  • أوصي بأن تسير كشوف الصرف في المستقبل على أساس مبدأ التحصيل النقدي. وأوصي أيضا بأن تخضع الكشوف المقبلة لرصد دقيق من جانب قسم الشؤون المالية في المنظمة لاستبعاد أي مصروفات لم تدفع. ولكن يمكن في هذه المرحلة انتهاز الفرصة للتعرف على أي حالات تأخير في الصرف ومحاولة إنهائها إذا كان ذلك ضرورياً. (الفقرة 32)
  • أساسي فوراً
  • أوصي في المستقبل، بأن تتضمن اتفاقات أي مشروعات مبلغاً لتكاليف الدعــم. (انظـر الفقرة 36)
  • مهم اتفاقات المشروع المقبلة
  • في حالة تمديد المشروع (كما هو متوقع)، أوصي بالنظر في دعم الجوانب اللوجستية لأنها كانت عنصرا أساسياً في سلامة تنفيذ المشروع. (انظر الفقرة 45)
  • مهم تمديد المشروع
  • أوصي بشدة بإنهاء دليل التعليمات، الذي كان ما زال مشروعا وقت كتابة هذا الخطاب إلى الإدارة، وإصداره على أي حال قبل تسلّم أي مساهمة جديدة من البنك الدولي. (انظر الفقرة 50)
  • مهم فوراً
  • وأيضاً، ومن أجل تفادي تكرار حالات التأخير التي ظهرت بمناسبة الكشوف المالية لعام 2000، أوصي بأن تكون مسؤولية الكشوف المالية للمشروع في يد قسم الشؤون المالية وحده. (انظر الفقرة 51)
  • أساسي فوراً
  • لتفادي زيادة التكاليف بلا مبرر على مشروع بعينه، أوصي بأن تعيد المنظمة تقديم طلباتها المتكررة لبرنامج الأغذية العالمي لإصدار الفواتير في مواعيدها. (انظر الفقرة 56)
  • مهم فوراً
  • أوصي بوضع إجراء لعمل جرد مستديم للمستودعات وذلك على وجه الخصوص للكشف على العقاقير البيطرية والأدوات البيطرية الداخلة إلى المستودع وتلك الموزعة على الجراحين البيطريين. (انظر الفقرة 58)
  • مهم نهاية عام 2001
  • أوصي بإدخال المدفوعات بموجب خطابات فتح اعتماد ضمن نظام أوراكل إذ أن موظفي مكتبي علموا بأن ذلك ممكن تنفيذه باستخدام الإجراءات العادية. (انظر الفقرة 61)
  • يستحـق الاهتمام نهاية عام 2001
  • أوصي بإيجاد حل بأسرع ما يمكن لهذه المسألة [قاعدة الاشتراك في التوقيع بالنسبة للحساب المصرفي الميداني]. (انظر الفقرة 65)
  • يستحق الاهتمام بأسرع ما يمكن
  • نظراً لأن وحدة المنظمة للتنسيق في حالات الطوارئ لم يكن قد تم تجهيزها، أوصي بشراء جهاز الكشف على أوراق النقد (بالنسبة للمارك الألماني ثم بالنسبة لليورو). (انظر الفقرة 72)
  • أساسي بأسرع ما يمكن بالنسبة للمارك الألماني
  • لما كانت التجربة قد بيّنت أن المواعيد النهائية للتسليم لم يمكن احترامها دائماً، أوصي بإتباع أسلوب أكثر واقعية عند تحديد هذه المواعيد في المستقبل. (انظر الفقرة 91)
  • أساسي عقود الشراء المقبلة
  • إذا ووجهت المنظمة بمواقف مماثلة في المستقبل، أوصي بعمل تقييم دقيق للممارسات والإجراءات الواجب تطبيقها، وتقييم لنتائجها، وذلك قبل إبرام الاتفاق. (انظر الفقرة 110)
  • مهم اتفاقات المشروع المقبلة

    مراجعة الكشوف المالية للمشروع
    معلومات أساسية عن أساليب المحاسبة ووضع التقارير ومراجعة حسابات المشروع
    التزامات منظمة الأغذية والزراعة

    9- يقضي الشرط العام 3-4 في الاتفاق بين بعثة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو ومنظمة الأغذية والزراعة بأن على المنظمة الأخيرة التزامات بأن:

    (أ) "تمسك حسابات وسجلات دقيقة ومنتظمة عن الخدمات والبنود التالية، وفقاً للائحة المالية في المنظمة وللقواعد المتبعة لديها، وبالشكل وبالتفصيل الذي يبين بوضوح جميع الأعباء والتكاليف ذات الصلة"º

    (ب) "تقدم إلى العميل [بعثة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو] ونسخة للبنك الدولي أو [رابطة التنمية الدولية، حسب الأحوال]، كشفاً سنوياً للحسابات يبين استخدام الأموال المصروفة على الخدمات والبنود خلال السنة التقويمية السابقة، على النحو المبين بالتفصيل في [الشروط الخاصة]".

    وتقضي الفقرة

    (ج) من نفس الشرط بأن "الحسابات والسجلات والكشوف السنوية المشار إليها في الفقرتين (أ) و(ب) يجب مراجعتها حسابياً على النحو المنصوص عليه في الشروط العامة". وقد أوضحت الشروط العامة أن الحسابات والسجلات والكشوف السنوية المذكورة فيما سبق لن تخضع فحسب "لإجراءات مراجعة الحسابات الداخلية والخارجية الواردة في اللائحة والقواعد المالية لمنظمة الأغذية والزراعة"، بل نصت على أن المراجع الخارجي لحسابات المنظمة "سينفذ أيضاً عمليات فحص خاصة لهذه الحسابات والسجلات والكشوف السنوية، في حدود المدى الذي يبينه له العميل".

    10- وبموجب الفقرة 33 من شروط اختصاص مراجع حسابات المشروع "يجب أن تتضمن الكشوف المالية لكل مرحلة من مراحل المشروع:

    (أ) بياناً بالموارد وباستخدام الأموال أثناء السنة المالية الجارية وبالاستخدام التجميعي حتى تاريخه مع بيان المقارنة بين الأموال المدرجة في الميزانية والأموال الفعلية الواردة من البنك الدولي وأموال المشروع الواردة من جهات أخرى، والأموال النظيرة، كل واحدة على انفصال، وبيان استخدامات الأموال بحسب فئات المصروفاتº

    (ب) موجز للمصروفات يبين المقارنة بين الأموال المدرجة في الميزانية والمصروفات الفعلية بحسب مختلف بنود مرحلة المشروع، وذلك بالنسبة للسنة المالية الجارية والمصروفات التجميعية حتى تاريخه".

    يُضاف إلى ذلك، ["ضرورة] إعداد ملحق بالكشوف المالية لكل مرحلة من مراحل المشروع يبين العلاقة بين المبالغ المدرجة في الكشف باعتبارها واردة للمشروع من البنك الدولي" والمبالغ المبينة على أنها مفرج عنها من البنك الدولي. وكجزء من التوفيق بين هذه الكشوف يجب على المنظمة أن تبين آلية الإفراج عن المبالغ، مثل بيانات المصروفات، التعهدات الخاصة، أو الاسترداد المباشر".

    11- وإلى جانب الكشوف المالية الخاصة بكل مرحلة كان على المنظمة، وفقاً للشروط العامة 3-6 من الاتفاق سالف الذكر، أن تقدم تقارير ومستندات معينة. وقد جاء في المرفق الرابع بالاتفاق تفصيل تقارير إدارة المشروع الربع سنوية الواجب تقديمها في شكل يتفق مع الملحق 6 من "مبادرة إدارة القروض" لدى رابطة التنمية الدولية على أن تتضمن بوجه خاص تقارير الإدارة المالية التالية:

  • بيان عن موارد المشروع واستخدامات الأموالº
  • استخدامات الأموال مقسمة بحسب أنشطة المشروعº
  • بيان بأموال المنح المقدمة من رابطة التنمية الدولية ومن الحكومة الهولندية.
  • طريقة إصدار الفواتير وطريقة الدفع ومراجعة بيانات المصروفات

    12- بموجب الشروط العامة 6-4 في الاتفاق بين بعثة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو ومنظمة الأغذية والزراعة رخصت البعثة للمنظمة في "إعداد وتقديم طلبات الدفع إلى [رابطة التنمية الدولية] نيابة عن البعثة وذلك بالشكل المنصوص عليه في المرفق الثامن" (شكل الطلب المعتاد لسحب الأموال) وذلك لتغطية التكاليف المقدرة لتوريد الخدمات والبنود في فترة أولية. وبعد ذلك يكون على المنظمة "إعداد كشوف دورية توضح المصروفات التي دفعت أثناء فترة تلك الكشوف"، وذلك بالشكل المنصوص عليه في المرفق التاسع" (كشوف المصروفات بالشكل المعتاد) هذا إلى جانب طلب سحب الأموال.

    13- وجاء في الفقرة 4 من شروط الاختصاص سالفة الذكر، إلى جانب مراجعة الكشوف المالية للمشروع، أنني يجب أن أُراجع جميع كشوف المصروفات التي تستخدم كأساس لتقديم طلب سحب الأموال وأن أُطبق عليها الفحوص والرقابة التي أراها ضرورية. وفي هذا الخصوص جاء في شروط الاختصاص:

    إصدار الكشوف المالية للمشروع وشكل هذه الكشوف

    14- طبقاً للفقرة 7 من شروط الاختصاص كان من المفروض إعداد مشروع الكشوف المالية ونصها النهائي وتقديمه في 31/3 و30/6/2001، على التوالي. ولكن هذه المواعيد لم يمكن احترامها. ولم يتلق موظفو مكتبي إلا في 10/5/2001 بعض الكشوف المالية عن مرحلة التنفيذ، وهي بيانات لم تكن متفقة مع شروط الاختصاص المتفق عليها. والواقع أن المستندات المقدمة كانت هي مجرد تقارير إدارة المشروع المقدمة إلى البنك الدولي عن الربع الأخير من عام 2000، أي أنها لم تكن تتضمن الكشوف والملحقات المنصوص عليها. ثم في 17/5/2001 قُدمت إلينا نسخة منقحة من الكشوف المالية عن كل من المرحلة التحضيرية ومرحلة التنفيذ ولكنها لم تكن تتفق مع الشكل المنصوص عليه في الفقرة 3 من شروط الاختصاص التي سبق ذكرها. ثم بعد ذلك أمكن تصحيح جميع نواحي النقص عند تقديم النسخة الجديدة من المشروع وعند تقديم الكشوف المالية النهائية بتاريخ 19/10/2001 و5/11/2001 على التوالي. وإذا كانت الفقرة 3 من شروط الاختصاص تصف بوضوح نوع وعدد الوثائق الواجب تقديمها فإنني أوصي في المستقبل بضرورة الاتفاق على شكل الكشوف المالية المطلوبة اتفاقاً دقيقاً قبل بدء المشروع.

    القواعد المحاسبية المطبقة

    15- بموجب الفقرة 2(ج) من شروط الاختصاص، يجب أثناء مراجعة الحسابات توجيه اهتمام خاص لمعرفة "ما إذا كانت حسابات المشروع قد أُعدت وفقاً للقواعد المحاسبية الدولية المطبقة بصفة منتظمة". وربما يكون في ذلك بعض التعارض مع الشروط العامة 3-4(أ) من الاتفاق بين بعثة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو ومنظمة الأغذية والزراعة، إذ أن هذه الفقرة تنص على أن المنظمة يجب عليها "مسك حسابات وسجلات دقيقة ومنتظمة [...] وفقاً للائحتها المالية والقواعد المالية المطبقة لديها". ولما كانت المنظمة هي جزء من أسرة الأمم المتحدة، فإن عليها أن تطبق القواعد المحاسبية في الأمم المتحدة، وإذا كانت هذه القواعد تقوم إلى حد بعيد على القواعد المحاسبية المقبولة دوليا، فإن هناك فوارق بينهما ترجع أساسا إلى أن منظمات الأمم المتحدة تمارس نشاطا غير تجاري كما ترجع إلى أهمية الميزانيات المعتمدة من أجل تنفيذ عمليات تلك المنظمات. ومن الفوارق بين النظامين طريقة حساب المصروفات المستحقة. فالفقرة 37 من النظام المحاسبي في الأمم المتحدة تقضي بأن "المصروفات في أي فترة مالية هي مجموع المبالغ المنفقة والالتزامات الصحيحة التي لم تتم تصفيتها والتي يجب أن تتحملها مخصصات الفترة المعنية"، في حين أن القاعدة المحاسبية الدولية رقم 37 تقضي بأن الالتزامات التي لم تتم تصفيتها والناشئة عن سلع وخدمات حدث بالفعل تلقيها أو توريدها هي التي تعتبر وحدها من ضمن الخصوم.

    16- ولكن يلاحظ أنه لا القواعد المحاسبية في الأمم المتحدة ولا القواعد المحاسبية الدولية كانت مطبقة على الكشوف المالية للمشروع. فقد كان المتفق عليه مع البنك الدولي هو تسجيل المصروفات في تلك الكشوف على أساس الصرف نقدا. ولكن وفقا للفقرة 6-4 من الاتفاق بين بعثة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو ومنظمة الأغذية والزراعة تكون "فترة وضع حسابات التكاليف النهائية هي أربعة أشهر بعد تاريخ إقفال المنحة". وفي المرحلة التحضيرية كان تاريخ إقفال المنحة هو 30/9/2000، مما يعني أن من الممكن صرف مصروفات حتى 31/1/2001. ولما كان النظام المتبع للمحاسبة ليس هو نظام تاريخ الاستحقاق فلم يكن من المطلوب إعداد ميزانية. وعلى كل حال لما كان المشروع مركزاً على توزيع سلع وخدمات، فإن الأصول كانت قاصرة على تلك التي استخدمت لإدارته محليا في وحدة التنسيق في حالات الطوارئ في المنظمة الموجودة في بريستينا. وحتى يمكن تقديم صورة أفضل عن تنفيذ المشروع وعن الخصوم التي يتحملها أوصي بإدراج ملحق أو مذكرة في الكشوف المالية المقبلة للمشروع عن مرحلة التنفيذ، بحيث يتبين مقدار المصروفات التي سبق التعهد بها ولكن لم يتم دفعها بعد.

    الكشوف المالية عن المرحلة التحضيرية
    مصادر الأموال

    17- كان تمويل المرحلة التحضيرية يأتي من منحة قدمتها الرابطة الدولية للتنمية من أجل الأعمال التحضيرية لا تجاوز 000 565 دولار كما جاء في Grant Trust Fund Agreement 023448 بتاريخ 16/4/2000. وقد جاء في الكشف رقم "ألف" وفي الملحق الأول، أن مجموع الأموال الواردة بالفعل بلغ 500 542 دولار تتألف من مبلغ مدفوع مقدما مقداره 000 300 دولار ثم من مبلغين آخرين كانا طلبهما يستند إلى كشوف الصرف المقدمة في 7/9/2000 و22/1/2001 بمبلغي 570 191 دولاراً و930 50 دولاراً على التوالي. وبعد التعديلات التي أُجريت بناء على طلبي موظفي مكتبي أُضيفت الفوائد الصافية المتحققة على الرصيد النقدي والبالغ قدرها 292 2 دولاراً. وكانت النتيجة هي أن بند "الأموال الواردة" وصل في مجموعه إلى 792 544 دولاراً كما جاء في الكشف "ألف" وفي الملحق الأول.

    18- ونظراً لعدم وجود أي نصوص عن الإيرادات من الفوائد في الاتفاق بين بعثة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو ومنظمة الأغذية والزراعة، فإن هذه الأخيرة طبقت القواعد السارية لديها. فتقضي المادة 250-253 من دليل التعليمات الإدارية والمالية في المنظمة بأن "تُحسب الفوائد على أساس نصف سنوي وبمتوسط معدل الفائدة المقبوضة أثناء الستة شهور السابقة، مع تطبيقها على أربعة أخماس الرصيد النقدي لكل حساب أمانة في نهاية كل شهر من الشهور السابقة". فإذا كان رصيد حساب الأمانة رصيدا سلبيا تُخصم الفائدة على مبلغ العجز بأكمله كما جاء في المادة 250-252 من الدليل المذكور. وبالنسبة للستة شهور الأخيرة من عام 2000، كان متوسط سعر الفائدة المقبوض 6.32 في المائة وهو السعر الذي استُخدم عندما كان المشروع في حالة عجز حسابي (في سبتمبر/أيلول وأكتوبر/تشرين الأول 2000) في حين إيراد الفوائد المقبوضة من جانب المشروع حُسب على أساس 5.056 في المائة تعادل أربعة أخماس 6.32 في المائة. وكان مبلغ الفائدة الصافية المقبوض يصل إلى 292.14 2 دولار، مع تدويره إلى أقرب دولار في الكشوف المالية للمشروع. وبالنسبة للمستقبل أوصي بأن تكون الممارسة المتبعة هي وضع نصوص تفصيلية في الاتفاقات المبرمة عن طريقة حساب الإيراد من الفوائد وطريقة استخدامه.

    استخدام الأموال

    19- فيما يتعلق باستخدام الأموال، حصل موظفو مكتبي على المستندات المؤيدة للمصروفات التي أُبلغت للبنك الدولي، وعلى قوائم الإنفاق على الصفقات التي حُملت على حساب المشروع وفقا لدفاتر حسابات منظمة الأغذية والزراعة. وعلى ذلك تمكنوا من مضاهاة المبالغ الواردة في الكشوف المالية للمشروع مع كشوف المصروفات المقدمة للبنك الدولي من جانب، ومع دفاتر حسابات المنظمة في 31/12/2000 من جانب آخر. وقد ذكرت الفقرة 2(د) من شروط الاختصاص ضرورة "وجود روابط واضحة بين دفاتر الحسابات والتقارير المقدمة إلى البنك الدولي" وسيتبين من الفقرات التالية أن الوضع لم يكن على هذا الحال دائماً.

    20- وكان هناك 11 عملية بلغ مجموعها نحو 312 5 دولاراً أُدرجت تحت المبلغ المسمى "استخدامات الأموال" ولكنها لم ترد أبداً في كشف المصروفات المقدم إلى البنك الدولي. وقد كان ذلك هو السبب في اختلاف "مصادر الأموال" (500 542 دولار باستثناء الإيراد من الفوائد) وبند "استخدامات الأموال" (812 547 دولاراً). كما جاء في الكشف "ألف" وعند إضافة الإيراد من الفوائد البالغ 292 2 دولارا إلى بند "مصادر الأموال" ينخفض الفرق إلى (020 3) دولارا، وهو المبلغ الذي جاء في بند "الأرصدة الختامية" في الكشف المذكور.

    21- وكان هناك مبلغ 262 5 دولاراً صرفه مكتب الاتصال التابع للمنظمة في واشنطن مقابل تذكرة طائرة لأحد الاستشاريين، وقد أُدرج المبلغ في بداية الأمر في كشف المصروفات المقدم إلى البنك الدولي عن المرحلة التحضيرية ولكن لم يظهر في دفاتر حسابات المنظمة ولا في الكشوف المالية للمشروع عن تلك المرحلة. وما حدث في الواقع هو تحميل هذا المبلغ على مرحلة التنفيذ. ولكن لما كان المبلغ يخص في الحقيقة المرحلة التحضيرية (إذ أن السفر حدث يوم 11/9/2000)، فقد أُدرج المبلغ، بعد أن تبين الخطأ، في الكشوف المالية الخاصة بالمرحلة التحضيرية مع تحميله على تلك المرحلة أيضاً في دفاتر حسابات منظمة الأغذية والزراعة.

    22- وهناك مبلغ 154.61 8 دولار عن تسع عمليات أُدرج في عام 2001 ضمن مرحلة التنفيذ (مرتبات لموظفي الخدمات العامة)، وظهر في المرحلة التحضيرية في دفاتر حسابات منظمة الأغذية والزراعة في حين أنه جاء ضمن مرحلة التنفيذ في كل من تقارير إدارة المشروع وكشوفه المالية. وبعد ذلك أُعيد تصنيف المبلغ على الطريقة الصحيحة بناء على طلب موظفي مكتبي، وأُدرج ضمن مرحلة التنفيذ في دفاتر حسابات المنظمة.

    23- وفيما يتعلق بتاريخ إقفال حسابات المشروع ينص الشرط 6-4(هـ) من الشروط العامة في الاتفاق بين البعثة الدائمة للأمم المتحدة في كوسوفو ومنظمة الأغذية والزراعة على أن "تكون فترة وضع حسابات التكاليف النهائية هي أربعة أشهر بعد تاريخ إقفال المنحة". وفي المرحلة التحضيرية كان تاريخ إقفال المنحة هو 30/9/2000، ومعنى ذلك إمكان دفع مصروفات وقيدها حسابيا حتى 31/1/2001. وبتاريخ 29/12/2000، طلبت المنظمة تأجيل هذا الموعد إلى 31/3/2001. ولكن البنك الدولي لم يوافق على ذلك على أساس أن معناه تمديد تاريخ إقفال المنحة بأثر رجعي، وإن ذلك يتطلب تقديم طلب رسمي ومبررات من جانب بعثة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو. ولم يمكن إقفال حسابات المشروع في 31/1/2001 لأن الحسابات كانت لا تزال تحت الإعداد في دفاتر حسابات المنظمة بعد هذا التاريخ. والنتيجة، هي أن موظفي مكتبي رأوا أن بعض العمليات التي يبلغ مجموعها 826.10 16 دولار، كما يجيء في الجدول 2 أدناه، وهي عمليات سُجلت بعد31/1/2001، يجب اعتبارها مصروفات غير صحيحة.

    الجدول 2: مصروفات قُيدت بعد 31/1/2001 وهو آخر موعد للمرحلة التحضيرية
    المبلغ بالدولار الأمريكي تاريخ العملية العملية
    053.00 1 13/2/2001 ألف- تكاليف سفر (استشاري)
    575.00 1 7/5/2001 باء- تكاليف إعارة موظفين
    704.10 9 1/2/2001 جيم- أتعاب استشاريين
    274.00 2 13/2/2001 دال- تكاليف سفر (استشاري)
    220.00 2 6/3/2001 هاء- تكاليف سفر (استشاري)
    826.10 16   المجموع

    24- وعند إبلاغ هذه المسألة إلى منظمة الأغذية والزراعة كان الرد الأولي هو أن المنظمة احترمت التاريخ النهائي لأنها أرسلت آخر طلب سحب أموال قبل 31/1/2001 وأنها اضطرت من أجل ذلك إلى أن تُدرج مصروفات تعهدت بها ولكنها لم تسجل في الدفاتر الرسمية (دفتر الأستاذ العام أوراكل). ولما كان موظفو مكتبي لم يقتنعوا بسلامة هذه المصروفات، فإن البنك الدولي رد على طلب الإيضاحات الذي قدمته المنظمة بالرد التالي في تاريخ 29/8/2001، "فيما يتعلق بطلبكم تأكيد سلامة المصروفات الخاصة بمشروع كوسوفو والبالغة 826.10 16 دولار [...] التي دفعتها المنظمة بعد فترة السماح التي انتهت في 31/1/2001: يؤكد البنك جواز اعتبار هذه المصروفات سليمة نظرا لأن المشروع كان قد حصل على الخدمات (بالفعل وليس مجرد تحمل تكاليفها) قبل تاريخ الإقفال وهــو 30/9/2000، على أن يكــون مفهوما أن ذلك لا يعتبر سابقة. ولكن يجب أن يلاحظ أن المصروفات التي تدفع بعد فترة السماح التي يمنحها البنك الدولي عند تاريخ انتهاء مشروع ما لا تعتبر مصروفات سليمة كقاعدة عامة ولهذا فمن المأمول عدم العودة إلى مثل هذا السلوك في منحة التنفيذ الرئيسية وغيرها من المنح المتعلقة بهذا المشروع".

    25- وبالنظر إلى هذا الرد الذي أرسله البنك، أوافق على أن تعتبر المصروفات سالفة الذكر البالغة 826.10 16 دولار مصروفات سليمة وذلك بصفة استثنائية على ألا تكون هناك سابقة بهذا الشأن. وعلى هذا الأساس أرى أن الكشوف المالية تقدم صورة حقيقية وسليمة عن الوضع المالي لمصادر الأموال وطلبات الحصول عليها في المرحلة التحضيرية من المشروع عن السنة المنتهية في 31/12/2000. ومنعاً لتكرار ظهور مثل هذا الموقف في المستقبل أوصي بأن تتخذ المنظمة جميع الخطوات الضرورية لضمان إقفال حسابات جميع المشروعات خلال مدة ثلاثة شهور.

    استعراض تقارير إدارة المشروع

    26- بالإضافة إلى عمليات التوفيق بين الحسابات التي سلف ذكرها كان موظفو مكتبي يريدون أيضاً عمل استعراض دقيق لتقارير إدارة المشروع التي قدمت للبنك الدولي. ولكن لما لم يحصلوا على جميع المعلومات المطلوبة كان هذا الاستعراض محدودا، وقد لاحظوا ما يلي:

  • التقرير الأول كان يصف حالة المشروع في 30/6/2000 (أي الربع الثاني من عام 2000)، وقد أُرسل إلى البنك الدولي بتاريخ 11/8/2000 أي قبل بدء المشروع رسميا لأن الاتفاق بين بعثة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو ومنظمة الأغذية والزراعة لم يبرم إلا في 14/8/2000º
  • التقرير عن الفترة حتى 30/9/2000 (الربع الثالث من عام 2000) أُرسل إلى البنك الدولي بتاريخ 20/10/2000º
  • التقرير عن الفترة حتى 31/12/2000 (الربع الرابع والأخير من عام 2000) أُرسل إلى البنك الدولي بتاريخ 16/2/2001.

    الكشوف المالية عن مرحلة التنفيذ
    مصادر الأموال

    27- كان المفروض تمويل مرحلة التنفيذ الأولية بواسطة رابطة التنمية الدولية والحكومة الهولندية بمبلغ 10 ملايين دولار (اتفاق حسابات الأمانة بتقديم منحة رقم 023907 بتاريخ 25/7/2000) وبمبلغ 1.8 مليون دولار (اتفاق حسابات الأمانة بتقديم منحة رقم 023822 بتاريخ 23/6/2000)، على التوالي. ويلاحظ أن المنحة الهولندية كانت ستمر من خلال رابطة التنمية الدولية، وبالتالي لم يكن من المطلوب إعداد كشوف مالية منفصلة عنها. والواقع أن المنحتين كانتا بالنسبة لمنظمة الأغذية والزراعة مدمجتين في حساب أمانة واحد. ولكن بعد أن طلب البنك الدولي توضيح مختلف المساهمات توضيحا كاملاً وتحميل المصروفات من كل مساهمة على العناصر الخاصة بها في مرحلة التنفيذ وفقا لميزانية المشروع أبلغت المنظمة لموظفي مكتبي أنها ستنفذ هذا الطلب ابتداءً من تقرير الربع الثاني من عام 2001.

    28- وكما جاء في الكشف "ألف" وفي الملحق الأول حصل المشروع على مبلغين دُفعا مقدماً وكان مجموعهما 2.8 مليون دولار (2.4 مليون من رابطة التنمية الدولية و0.4 مليون من المنحة الهولندية). وبعد ذلك صدر خطابان بفتح اعتماد بتاريخ 4/10/ و20/10/2000 بمبلغ 700 774 2 دولار و300 538 1 دولار على التوالي. وقُدم اثنان من كشوف المصروفات إلى البنك الدولي بتاريخ 2/2 و14/2/2001 بمبلغ 744 763 دولاراً و138 234 1 دولارا على التوالي. وكما حدث في المرحلة التحضيرية أُدرجت الفوائد الصافية المقبوضة على الرصيد النقدي (وهي تعادل 338.32 28 دولار) تحت بند "مصادر الأموال" فبلغ مجموع بند "الأموال الواردة" 338 141 7 دولاراً كما هو مبين في الملحق الأول.

    استخدامات الأموال

    29- لتحديد وجود "روابط واضحة [...] بين دفاتر الحسابات والتقارير المقدمة إلى البنك الدولي"، كما جاء في الفقرة 2(د) من شروط الاختصاص، عمل موظفو مكتبي على مضاهاة المبالغ المذكورة في الكشوف المالية للمشروع مع تلك المسجلة في دفاتر حسابات منظمة الأغذية والزراعة حتى 31/12/2000، من جانب، ومع التقارير المقدمة للبنك الدولي (كشوف المصروفات وتقارير إدارة المشروع). وبالإضافة إلى كشوف المصروفات المذكورة في الفقرة السابقة كان هناك اثنان من تقارير إدارة المشروع:

    30- وتستدعي عملية المضاهاة إبداء التعليقات التالية:

    31- ورأيي أن الكشوف المالية تعطي صورة حقيقية وصحيحة عن الوضع المالي لمصادر الأموال واستخداماتها في مرحلة تنفيذ المشروع حتى الفترة المنتهية في 31/12/2000. كما أنها تتوافق مع دفاتر حسابات منظمة الأغذية والزراعة، باستثناء الاختلافات التي سبق ذكرها في الفقرات المتقدمة.

    مسائل أخرى
    إعداد كشوف المصروفات
    كشوف المصروفات المدفوعة من مقر المنظمة

    32- استعرض موظفو مكتبي النُظم والإجراءات المتبعة بشأن إعداد كشوف المصروفات المدفوعة في مقر المنظمة. ولاحظوا أن الكشوف المقدمة إلى البنك الدولي لم تكن موضوعة على أساس المصروفات المدفوعة بالفعل من المنظمة باعتبارها أساساً وحيداً بل أنها تتضمن أيضاً مصروفات لم يجر بشأنها أي مدفوعات أثناء الفترة التي تشملها الكشوف. وإدراج مصروفات غير مدفوعة لا يتفق مع الفقرة 6-4 (د) من الشروط العامة في الاتفاق بين بعثة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو ومنظمة الأغذية والزراعة الذي ينص على أن تضع المنظمة "بصفة دورية كشوفا تبين المصروفات المدفوعة أثناء الفترة التي تشملها الكشوف وذلك بالشكل المنصوص عليه في المرفق التاسع [أي كشوف المصروفات المعتادة] إلى جانب المستندات المؤيدة على النحو الضروري". وأوصي بأن تكون كشوف المصروفات المقبلة متوافقة مع مبدأ القيد النقدي. كما أوصي أيضاً بإخضاع الكشوف المقبلة لرصد دقيق من جانب قسم الشؤون المالية في المنظمة لاستبعاد أي مصروفات غير مدفوعة. ويمكن على أي حال انتهاز الفرصة في هذه المرحلة للكشف عن أي تأخر في دفع المصروفات وتعجيل دفعها عند الضرورة.

    كشوف المصروفات المحلية

    33- استعرض موظفو مكتبي أيضاً النُظم والإجراءات المتبعة لإدراج المصروفات المدفوعة محليا في كشوف المصروفات. وقد نفذ أخصائي الإدارة المالية المحلي في المشروع، بتكليف من رئيس الفريق في المشروع، ما يلي:

    34- وكانت الرابطة بين دفاتر حسابات المنظمة والتقارير المقدمة للبنك الدولي تقوم على قوائم حسابات المشروع. وكان أخصائي الإدارة المالية المحلي في المشروع يستخرج هذه القوائم، بحسب نوع المصروفات (انظر الفقرتين 59 و63):

    والنتيجة هي أن كشوف المصروفات التي كانت توضع محليا لم تكن من المدخلات المباشرة في نظام المعلومات والمحاسبة في وحدة الطوارئ. وكانت قوائم الحسابات الشهرية للمشروع التي يستخرجها أخصائي الإدارة المالية المحلي هي التي تسمح بمضاهاة كشوف المصروفات الموضوعة محليا وحساب السلفة المستديمة في وحدة الطوارئ.

    عمليات فحص المصروفات

    35- كانت المصروفات المتعلقة بالاستشاريين يجري فحصها من خلال الأوامر الصادرة بتنفيذ مهام ومن خلال التقارير المقدمة عن المهام. وأما المصروفات المتعلقة بالمشتريات فكان يجري فحصها على النحو المذكور في الأجزاء الخاصة بالمشتريات (انظر الفقرات من 77 إلى 89) وفي الأجزاء الخاصة بتنفيذ المشروع في الميدان (انظر الفقرات 96 إلى 109). كما أن المصروفات المدفوعة محليا كان يجري فحصها ومضاهاتها مع كشوف المصروفات والكشوف المالية للمشروع على النحو المذكور في الملحق الثاني.

    تكاليف دعم المشروع

    36- كانت هذه التكاليف تُحمّل على المرحلة التحضيرية بالمعدل المتبع في المنظمة وهو 5 في المائة (لأنشطة الطوارئ) على المبالغ المفرج عنها فعليا. وقد وصلت إلى مبلغ 000 27 دولار أي 4.98 في المائة من الأموال المقدمة (500 542 دولار). ولم يكن هناك نصوص خاصة بهذه التكاليف في الاتفاق بين بعثة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو ومنظمة الأغذية والزراعة. وقد قيل لموظفي مكتبي أنه لما كانت تكاليف الدعم تسير على قاعدة واحدة في المنظمة بالنسبة لجميع مشروعات التعاون الفني فلم تكن هناك حاجة لإبرام اتفاق خاص. وأوصي بالنسبة للمستقبل بوضع نص خاص بتكاليف الدعم دائماً في أي اتفاقات مشروعات.

    37- وفيما يتعلق بمرحلة التنفيذ، نص الاتفاق بين الجهتين سالفتي الذكر على ما يلي: فبموجب الشرط العام 6-1(أ) "تبلغ تكاليف المشروع التي تتحملها منظمة الأغذية والزراعة في مرحلة التنفيذ الأولية ما يقدَّر بمبلغ 000 484 دولار". وقد حُسب هذا المبلغ على أساس ميزانية البرنامج في ذلك الوقت (أي 4.1 في المائة من 11.8 مليون دولار). وقد قيل لموظفي مكتبي أن هذا المعدل المخفض (بدلا من 5 في المائة المعتادة التي سبقت الإشارة إليها) جاء نتيجة مفاوضات مع البنك الدولي وقبلته المنظمة نظرا لحجم المشروع. وقد تضمن المرفق السابع بالاتفاق تفاصيل مبلغ 000 484 دولار. كذلك تضمن الشرط العام 6-1 (أ) النص على أنه "إذا حدثت زيادة أو نقص في تكاليف الخدمات أو البنود، بالمقارنة مع التقدير الوارد في المرفق السابع، [يجب] تعديل مبلغ دعم المشروع بما يتناسب مع هذا التغير وذلك باتفاق مكتوب بين العميل [بعثة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو] ووكالة الأمم المتحدة [منظمة الأغذية والزراعة]".

    حالات فحص خاصة
    التنظيم المعمول به في تنفيذ المشروع
    تنظيم تنفيذ المشروع في مقر المنظمة

    38- بموجب المرفق الأول من الاتفاق المعقود بين هاتين الجهتين، كان على المنظمة أن تنفذ المشروع من خلال وحدة التنسيق في حالات الطوارئ التابعة لها في بريستينا إلى جانب الإدارات المختصة في مقر المنظمة، وخصوصا إدارة عمليات الإغاثة الخاصة التابعة لمصلحة التعاون التقني. ويكون مدير الإدارة المذكورة هو المسؤول عن ميزانية المشروع، في حين يتولى مسؤول العمليات في الشرق الأدنى وأوروبا والبلقان ووسط آسيا (بدرجة ف-4)، المسؤولية عن إدارة المشروع تحت إشراف كبير مسؤولي العمليات (ف-5). ويعاونهما في العمل استشاريان للعمليات من أجل المتابعة اليومية للمشروع (أحدهما للعناصر من 1 إلى 3 والآخر للعنصر 4). كما يعاونهما مراجع حسابات داخلي مُعار (ف-4) تولى في شهر يوليو/تموز 2000 مهام أخصائي استشاري دولي للإدارة المالية بدلاً من الاستشاري الدولي الذي كان معينا في الأصل (انظر الفقرة 46 إلى 51).

    39- وكان قسم الشؤون المالية يتحمل المسؤوليات التالية:

  • مجموعة حسابات المشروعات: مسك الحسابات المالية وإدارة السجلات المحاسبية ودفتر الأستاذ العامº تقديم المشورة في إدارة الشؤون المالية ووضع حسابات المشروع وترتيبات إقفال الحسابات وإنهاء المشروعº الموافقة على كشوف المصروفات وتقارير إدارة المشروع.
  • وحدة حسابات القبض: رصد تسلّم أموال المشروع من الجهات المتبرعة.
  • وحدة حسابات الدفع: الترخيص في مقر المنظمة بالحسابات واجبة الدفع وإصدار تراخيص من الميزانية الميدانية للمصروفات الواجب تحملها في الميدان.
  • مجموعة الحسابات اللامركزية: إدارة سجلات حسابات السلفة المستديمة وتنفيذ المعاملات المعتمدة تنفيذا دقيقا وكاملاً.
  • وكانت إدارة المشتريات تعاون إدارة عمليات الإغاثة الخاصة في شراء السلع الواجب شراؤها بما يتفق مع قواعد ولوائح البنك الدولي. وقد لاحظ موظفو مكتبي أن الامتثال لإجراءات البنك الدولي كان يقتضي استخدام استشاري دولي لشؤون المشتريات.

    تنظيم فريق إدارة المشروع في كوسوفو

    40- تحت إشراف وحدة التنسيق في حالات الطوارئ التابعة للمنظمة في بريستينا أُنشئ فريق لإدارة المشروع من أجل تنفيذ أنشطة المشروع بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية. ووفقاً لما جاء في المرفق الثالث بالاتفاق المعقود بين بعثة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو ومنظمة الأغذية والزراعة عُيِّن استشاري دولي ليكون رئيسا لفريق المشروع ونائبا لمنسق عمليات الطوارئ تحت إشراف عام من مدير إدارة عمليات الإغاثة الخاصة. وكان رئيس الفريق مسؤولا عن إدارة المشروع: تعيين الموظفين المحليينº تنسيق العمل بين كل من الاستشاريين الدوليين والمحليينº الاتصال بالسلطات المحلية وببقية منظمات الأمم المتحدة وبالمنظمات غير الحكومية والجهات المتبرعة.

    41- وبموجب خطة تنفيذ المشروع المؤرخة 5/5/2000، كان المفروض أن يتألف فريق إدارة المشروع من مزيج من الموظفين المحليين والدوليين. والواقع أن الخريطة التنظيمية للمشروع في 31/12/2000، ذكرت أن هناك سبعة استشاريين دوليين يعملون تحت إشراف رئيس فريق المشروع. وقد كلفوا بوضع برنامج عمل الأخصائيين المحليين ورصد عملهم، ولكن لما كان الأخصائيون الدوليون ليسوا مقيمين بصفة دائمة في كوسوفو، فإن جزءاً كبيراً من عبء أعمال الرصد كان يقع على رئيس الفريق باعتباره الموظف الدولي الوحيد الذي يعمل طول الوقت ضمن فريق إدارة المشروع. وقد أدى هذا الوضع إلى ظهور القضايا التالية.

    42- كان رئيس الفريق مثقلا بالعمل اليومي في إدارة الموظفين المحليين (22 شخصا في المجموع): وهم ثمانية من الأخصائيين المحليين، ومترجم واحد، و5 سائقو سيارات إلى جانب أربعة تقنيين من البلدية ابتداء من 1/1/2001 كانوا يعملون من قبل لدى إحدى وكالات التنفيذ، وأربعة سائقين لنقلهم إلى بلدية غلوكوفتش Gllogovc واسكندراي Skenderaj. وبفرض أن رئيس الفريق لم يكن يستطيع أن يواجه هذا التحدي فإن سير المشروع كان سيتضرر نظراً لعدم وجود نائب لرئيس الفريق، كما كان مقرراً في الأصل في خطة تنفيذ المشروع. وأثناء زيارة موظفي مكتبي كان الموظفون المحليون يستخدمون إما كاستشاريين محليين (ستة) أو ضمن فئة الخدمات العامة (سبعة). وقبل ذلك كانوا جميعا مستخدمين بصفة عرضية لمدة ثلاثة شهور. وظل الحال على ذلك بالنسبة لبقية الموظفين المحليين (تسعة): المترجم، التقنيون الأربعة للشؤون البلدية، والسائقون السالف ذكرهم كانوا جميعاً يعملون بعقود عمل مؤقتة. وقد تبين أن عدد الموظفين المحليين كان ثابتاً وأن معدل دوران الموظفين كان محدوداً في اثنين من البيطريين استقالا من العمل. وكان توصيف الوظائف متفقا مع ما جاء في خطة تنفيذ المشروع باستثناء وظيفة أخصائي المشتريات والجوانب اللوجستية. ونظراً لعدم إرسال أخصائي سوقيات دولي إلى بريستينا كان بقية الموظفين يوجهون مزيدا من الاهتمام إلى أعمال الجوانب اللوجستية (انظر الفقرتين 44 و45).

    43- وفي مشروع كان نجاحه يعتمد اعتماداً كبيرا على الخبرة التقنية كان نقص الصلات اليومية بين الأخصائيين الدوليين والمحليين سبباً في صعوبة عمل رئيس الفريق، وخصوصاً في المسائل الفنية النوعية جداً. وكان الأخصائيون الدوليون يشاركون في عمليات المشروع وفي عملية اتخاذ القرارات. وكانت تقاريرهم عن نهاية مهامهم تتضمن توصيات من أجل تقدم المشروع أو للتصديق على بعض المصروفات (وخصوصا ما يتعلق بعمل المنظمات غير الحكومية). وكان على الأخصائيين الدوليين أيضاً أن يكونوا حاضرين في بعض المراحل الحرجة من تنفيذ المشروع، مثل تسلم العقاقير والآلات وتوزيعها. ولكن لما كانوا لا يعملون إلا لبعض الوقت فقط فإن غيابهم عن المشروع كان يمكن أن يكون سبباً في تأخر استجابة فريق إدارة المشروع للصعوبات غير المتوقعة. فمثلا كان لا بد من انتظار تكليف الاستشاري الدولي لشؤون الآلات بالقيام بمهمة (25/1 إلى 15/2/2001) للتفاوض مع مورِّد الآلات على خدمات ما بعد البيع التي لم تنفذ على الجرارات الجديدة المستوردة خلافاً لما نص عليه العقد. يضاف إلى ذلك، وخلافاً لما كان مفترضاً، فإن الشخصين اللذين كانا يؤديان أعمال المشتريات والجوانب اللوجستية وأعمال الإدارة المالية انتهى بهما الأمر إلى التعيين في مقر المنظمة على النحو الذي سيرد تفصيلاً فيما بعد.

    إدارة سوقيات المشروع

    44- كانت الجوانب اللوجستية في صلب مشروع من هذا النوع حيث كانت الحيوانات والسلع تستورد وتوزع على عدد كبير من المستفيدين. وأثناء إعداد البرنامج اتفق بين البنك الدولي ومنظمة الأغذية والزراعة على أن يكون الأخصائي الدولي الاستشاري لشؤون المشتريات هو المسؤول أيضاً عن الجوانب اللوجستية وأن يكون مقر عمله في بريستينا لكامل الوقت. ولكن الواقع أن المنظمة طلبت أن يبقى هذا الاستشاري في مقر المنظمة لإعداد وتنفيذ إجراءات المشتريات بسبب عدم التعود على إجراءات البنك الدولي وأيضا بسبب عدم توافر موظفين يمكن تخصيصهم للمشروع.

    45- والنتيجة، هي أن لوجستيات استيراد وتوزيع الأبقار والعقاقير والآلات ظلت تُدار من 29/9/2000 إلى يناير/كانون الثاني 2001 دون تخصيص أخصائي لوجستيات دولي للمشروع. وقد عُين أخصائي مشتريات وسوقيات محلي ولكن الحقيقة أن معظم المشكلات كان حلها يرجع إلى الإدارة الفعالة من جانب رئيس الفريق بمساعدة من الأخصائيين الدوليين المعنيين الموجودين في بريستينا ومن مسؤول الجوانب اللوجستية والأمن في وحدة الطوارئ في المنظمة. وكان هذا الأخير مسؤولا بوجه خاص عن التخليص الجمركي على المعدات والعقاقير البيطرية، وعلى نقل الأبقار والآلات إلى جانب عمليات التوزيع للأقليات، وهي عمليات كانت تتطلب تدابير أمنية خاصة. ومقابل هذه الخدمة حُمّل المشروع بما يعادل مرتب شهرين من مرتب هذا المسؤول. فإذا حدث تمديد للمشروع (كما هو متوقع)، أوصي بالنظر في تعزيز جانب الجوانب اللوجستية لأنه كان مفتاحاً من مفاتيح التنفيذ السليم للمشروع.

    إدارة مالية المشروع
    المسؤوليات عن الميزانية والمتابعة

    46- بموجب خطة تنفيذ المشروع المؤرخة 5/5/2000 "[تكون] المسؤولية الشاملة عن الإدارة المالية للمشروع في يد منظمة الأغذية والزراعة، وتكون المسؤولية الرئيسية في مقر المنظمة في روما، والمسؤولية الثانوية في يد [...] وحدة التنسيق في حالات الطوارئ التابعة للمنظمة في بريستينا". وقد سبق القول بأن مدير إدارة عمليات الإغاثة الخاصة، كان هو المسؤول عن ميزانية المشروع في حين أن رئيس الفريق كان مأذوناً في تحمل المصروفات المحلية بإصدار أذون صرف من الميزانية المحلية. وقد وضعت ميزانيتان للمشروعات (واحدة للمرحلة التحضيرية وواحدة لمرحلة التنفيذ) وفقاً للقواعد والإجراءات المتبعة في المنظمة والتي جاء ذكرها بوجه خاص في التعليمات رقم 2 الصادرة عن قسم الشؤون المالية والمعنونة "حسابات المشروعات". وبعد الانتهاء من إبرام الاتفاق، أنشأت مجموعة حسابات المشروعات في القسم المذكور "حسابين لهذا المشروع" (حساب لكل مرحلة) وكان كل حساب يتضمن حسابا رئيسيا يُسمى الحساب "الأم" إلى جانب حساب واحد على الأقل من مستوى أدنى يُسمى مشروع "تابع" أو "وليد". وعلى هذا المستوى الأخير كان يجري تنفيذ البنود الحسابية فكل قسم فرعي من أقسام الميزانية وكل تفويض لسلطة الصرف ضمن مشروع كان يتطلب إنشاء مشروع جديد "وليد" أو تابع، يتحمل جميع الالتزامات والمصروفات بموجب الميزانية المخصصة له. ويتضمن الجدول 1 في المرفق الثالث بيان جميع المشروعات "الوليدة" التي أُنشئت بمناسبة أذون الصرف من البرنامج الميداني بسبب مصروفات دُفعت في كوسوفو.

    الموظفون والتنظيم

    47- كانت خطة تنفيذ المشروع تتوخى زيادة عدد "أفرقة المحاسبين الموجودين دعماً لاحتياجات مشروعات أخرى تنفذها منظمة الأغذية والزراعة"، على أن تكون الزيادة المطلوبة للمشروع "خاصة باستخدام موظفي حسابات في وحدة التنسيق في حالات الطوارئ في المنظمة، بما في ذلك مدير مالي ومحاسب" على أن يعينا قبل نهاية أبريل/ نيسان 2000. وبموجب الملحق واو من الخطة المذكورة "يتعاقد المدير العام مع وحدة الطوارئ وتكون له المسؤولية المباشرة عن ترتيبات الإدارة المالية للمشروع ويقدم تقاريره إلى قسم الشؤون المالية في مقر المنظمة في روما". وأما المحاسب فيكون مسؤولا أمام المدير المالي.

    48- وكان الاتفاق المعقود بين بعثة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو والمنظمة بتاريخ 14/8/2000 يتضمن أيضا تعيين هذين الموظفين ولكن لقب الوظيفتين تغير إلى "أخصائي الإدارة المالية" و"مساعد أخصائي الإدارة المالية (محاسب)"، على التوالي. ويقضي المرفق الثالث بالاتفاق بأن الاستشاري الدولي الذي سيُعين كأخصائي للإدارة المالية "سيكون مسؤولا عن حسابات المشروع [...] في كوسوفو وعن إدارته المالية". ويكون عليه بوجه خاص أن "يضمن إعداد الميزانيات والرقابة عليها ويتولى الإشراف المالي ووظائف الحسابات [...] في الميدان" ويكون "مسؤولا عن التنسيق العام للإدارة المالية داخل المشروع". ولكن، خلافا لما كان مقررا في خطة تنفيذ المشروع، لن يكون هذا الموظف مسؤولا أمام قسم الشؤون المالية بل يخضع للإشراف العام من جانب مدير إدارة عمليات الإغاثة الخاصة، وللإشراف الشامل من جانب منسق عمليات الطوارئ وللإشراف المباشر من جانب رئيس الفريق في كوسوفو على أن يحصل فقط "على الدعم الفني من قسم الشؤون المالية".

    49- وبالفعل عُيِّن استشاري دولي بهذه الصفة وحصل على مبلغ إجمالي قدره 429 6 دولاراً رغم أن مدخلاته في المشروع كانت محدودة. وقد سبق القول بأن مراجعا داخليا حل محله على سبيل الإعارة في يوليو/ تموز 2000. وتولى الإشراف على الشؤون الإدارية والمالية في كوسوفو وكان مسؤولا عن متابعة الميزانية وتقديم التقارير إلى البنك الدولي. ولكن رغم أنه كان يزور كوسوفو بصفة منتظمة فلم يكن مقر عمله هناك بل كان في مقر المنظمة حيث كانت مهمته الرئيسية هي أن يكون مسؤول الميزانية لجميع المشروعات التي تديرها إدارة عمليات الإغاثة الخاصة. وفي رأيي أن الإدارة المالية في المشروع تثير القضايا التالية.

    50- كانت كفاية عمليات إعداد التقارير المالية تعتمد في بريستينا، في التطبيق اليومي، على مهارات موظف محلي واحد فقط. كما أن موظفي مكتبي لاحظوا أثناء زياراتهم عدم وجود دليل تعليمات مالية وتشغيلية محددة للمشروع. والمفروض أن هذا الدليل كان ضروريا بالنظر إلى أن المشروع كان تحت إدارة مشتركة من منظمة الأغذية والزراعة والبنك الدولي ويسير على القواعد واللوائح المالية في كل منهما، وكان يجب الانتهاء من إعداده قبل 30/6/2000 على الأكثر وفقا لخطة التنفيذ. ولكن الواقع، أن مشروع هذا الدليل لم يظهر إلا في فبراير/شباط 2001. ورغم أن هذا المشروع تضمن معلومات جيدة خصوصا عن إجراءات الصرف في المشروع فلا يمكن اعتباره كافيا لأن نطاقه العملي كان لا يكفي لتوفير الإرشاد التفصيلي للموظفين المسؤولين عن أعمال المضاهاة وتقديم التقارير إلى البنك الدولي. وأوصي بشدة بالانتهاء من هذا الدليل، الذي كان لا يزال في مرحلة مسودة أثناء إعداد هذا الخطاب إلى الإدارة، وإصداره بأسرع ما يمكن وعلى أي حال قبل تسلم أي مساهمة جديدة من البنك الدولي.

    51- وأما على مستوى مقر المنظمة فقد عانت الإدارة المالية للمشروعات من أوجه النقص التالية:

    العلاقات مع الوكالات المنفذة

    52- تعاقدت منظمة الأغذية والزراعة بموجب خطابات اتفاقات مع أربع منظمات غير حكومية من أجل أداء الخدمات التالية:

    ويتبين من التفاصيل في الجدول الثاني في الملحق الثالث، أن خمس خطابات اتفاقات كانت قد أُبرمت حين تولى موظفو مكتبي عمليات المراجعة في نوفمبر/تشرين الثاني 2000: كان منها ثلاثة خطابات تخص المرحلة التحضيرية واثنان لمرحلة التنفيذ.

    53- وكانت النتيجة هي أن فريق إدارة المشروع كان يعتمد بشدة على المنظمات غير الحكومية كوكالات منفذة تتولى عمليات تنفيذ المشروع في الموقع. وكان العمل الذي كُلفت به تلك المنظمات غير الحكومية هو في أغلبه اختيار المنتفعين والمشاركة في التوزيع. وأما نشاط هذه المنظمات في الرصد فكان يتألف أساسا، بحسب خطابات الاتفاقات، من جمع بيانات وليس تقديم مشورة فنية للمزارعين. وقد استعرض موظفو مكتبي هذه الخطابات ولاحظوا أن واحداً منها كان مبرما مع منظمة غير حكومية هي منظمة "العمل ضد الجوع"(Action Against Hunger AAH) لرصد المشروع في بلديتين (غلوكوفتش وإسكنداري) لمدة ثلاثة أشهر حتى 31/12/2000 ولكن التوقيع عليه لم يحدث إلا في 10/11/ و22/11/2000 من جانب المنظمة وتلك المنظمة غير الحكومية على التوالي. يضاف إلى هذا أنهم لاحظوا أن الخطاب لم يجدد بعد ذلك لأن منظمة العمل ضد الجوع أرادت أن تنسحب من كوسوفو في مارس/ آذار 2001 في حين أن أعمال الرصد كان مفروضاً استمرارها حتى يونيو/حزيران 2001. وعلى ذلك، قرر رئيس الفريق أن يتولى أعمال الرصد بصورة مباشرة في هاتين البلدتين، وعين لهذا الغرض التقنيين الذين كانت تستخدمهم منظمة العمل ضد الجوع من قبل.

    الإجراءات التي أصدرها رئيس فريق المشروع

    54- أصدر رئيس الفريق الإجراءات الثلاثة التالية المطبقة على تنفيذ المشروع.

    مباني المكاتب في بريستينا

    55- كانت مكاتب فريق إدارة المشروع تقع ضمن مكتب إدارة عمليات الإغاثة الخاصة التابعة للمنظمة ومكاتب برنامج الأغذية العالمي في بريستينا. وكان المفترض أن البرنامج الأخير حصل على ترخيص من بعثة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو بشغل الأماكن في مبنى "كوسوفدروفو" "ex-Kosovdrvo" والسماح لموظفي منظمة الأغذية والزراعة بشغل المساحة التي تجاوز احتياجات برنامج الأغذية العالمي. ولما كان المبنى قد وضع تحت تصرف البرنامج المذكور بدون أجرة فإن المنظمة والبرنامج اتفقا على اقتسام التكاليف الخاصة باستخدام المبنى (انظر الجدول 3 في الملحق الثالث). وأبرمت المنظمتان خطابي تفاهم عن المدة من ديسمبر/كانون الأول 1999 إلى 3/4/2000 وعن المدة من أول مايو/أيار إلى 31/10/2000، على التوالي. ولما كان البرنامج يعمل على تخفيض أنشطته وموظفيه في بريستينا فكان يريد أن تدفع المنظمة حصة أكبر في تكاليف إدارة المبنى. والنتيجة هي أن خطاب التفاهم الجديد الذي يغطي المدة من 1/11/2000 إلى 30/4/2001 كان مازال موضع تفاوض عندما زار موظفو مكتبي الموقع في فبراير/شباط 2001. ونظرا لعدم وجود خطاب تفاهم جديد لم يكن المبلغ المطلوب من منظمة الأغذية والزراعة عن شهري نوفمبر/تشرين الثاني وديسمبر/ كانون الأول 2000 معروفاً في فبراير/شباط 2001.

    56- وكانت المصروفات المتعلقة بمبنى "كوسوفدروفو" في بريستينا مقسمة بالتساوي أيضا على المشروعات التي تنفذها وحدة التنسيق في حالات الطوارئ التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة، وكان هذا التقسيم في مصلحة المشروع الذي لم يتحمل إلا 4.66 في المائة من التكاليف التي تدفعها الوحدة المذكورة لبرنامج الأغذية العالمي. ولما كان فريق إدارة المشروع يشغل أكثر من 12 في المائة من مساحة المبنى فكان المفروض أن يتحمل المشروع ثلث المدفوعات التي دفعتها المنظمة لبرنامج الأغذية العالمي على أساس الأمتار المربعة المستخدمة. ولكن لم تستطع وحدة التنسيق في حالات الطوارئ أن تطبق قاعدة اقتسام تكاليف المباني تطبيقا دقيقا. ولما كانت فواتير برنامج الأغذية العالمي تصدر بعد تأخيرات كبيرة لم يمكن تحميل عدد من المشروعات في هذه المصروفات لأن المشروعات كانت قد أُغلقت بالفعل، وكان من الضروري تحميل حصتها على مشروعات أخرى. ولتجنب أي أعباء زائدة على مشروع بعينه، أوصي بأن تكرر منظمة الأغذية والزراعة طلباتها العديدة لبرنامج الأغذية العالمي بإصدار الفواتير في الوقت المطلوب.

    الأصول المملوكة للمشروع في الأماكن الموجودة في بريستينا

    57- استعرض موظفو مكتبي الأنظمة والإجراءات القائمة لإدارة وتنظيم جرد المعدات غير المستهلكة والإمدادات والمعدات المستهلكة. وكانوا يقصدون من ذلك إلى عمل جرد فعلي للبنود غير المستهلكة الوارد ملخص لها في قائمة الجرد في مقر المنظمة بتاريخ 31/12/2000. ولكن للأسف لم تكن هذه القائمة قد أُرسلت بعد إلى وحدة التنسيق في بريستينا. وكما لوحظ من قبل في زيارات ميدانية لممثليات أخرى لمنظمة الأغذية والزراعة لم يكن هذا الأسلوب يتفق مع لوائح المنظمة التي تنص على أن استمارة الجرد يجب تقديمها في نهاية كل سنة من مقر المنظمة إلى جميع المكاتب الميدانية للنظر فيها ومضاهاتها مع الجرد الفعلي.

    58- ونظراً لعدم وجود القائمة المطلوبة من مقر المنظمة أجرى موظفو مكتبي عمليات فحص موضعية على أساس سجلات الجرد المحلية. وتبين لهم أن قائمة الجرد في 31/12/2000 بالنسبة للأصول الموجودة في وحدة الطوارئ كانت قائمة كاملة. وكان هناك نقص يخص سيارتين وسيارة نقل ولكن الملف بأكمله كان تحت الإعداد والإكمال. وتبين أن الأصول التي مولها المشروع قد وضعت عليها علامات ملصقة. ولكن فيما يتعلق بمخزن وحدة الطوارئ لم يحصل موظفو مكتبي على قائمة الجرد في 31/12/2000 بل حصلوا على جدول غير رسمي يبين أن الجرد وقع عام 2001 تحت إشراف رئيس الفريق. كما أن موظفي مكتبي لم يتمكنوا من إجراء عمليات فحص موضعي للمخزونات الموجودة (العقاقير، الأدوات البيطرية، النيتروجين السائل) لأن مالك المستودع منع الدخول إلى المستودع بعد نزاعه مع وحدة الطوارئ التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة. وأوصي بصياغة إجراء لعمل جرد مستمر للمستودع، وخصوصاً لفحص العقاقير والأدوات البيطرية الواردة إلى المستودع والتي توزع على الجراحين البيطريين فحصا دقيقا. وأثناء كتابة هذا الخطاب للإدارة علم موظفو مكتبي بأن العمل جارٍ في صياغة هذا الإجراء.

    النُظم المستخدمة في عمليات الدفع
    مختلف طرق تجهيز عمليات الدفع

    59- أثناء الفترة موضع الاستعراض كان تجهيز عمليات الدفع يسير على أربع طرق مختلفة: طريقتين في مقر المنظمة وطريقتين في الميدان.

    خطابات فتح الاعتماد من البنك الدولي

    60- فيما يلي الطريقة المتبعة في الصرف بواسطة خطاب فتح اعتماد:

    ويلاحظ أن المدفوعات بواسطة خطابات اعتماد لم تكن تغطي إلا 80 في المائة من عقود المشتريات. وأما نسبة 10 في المائة التي كانت تدفع مقدماً ونسبة 10 في المائة المتبقية للدفع بعد الموافقة النهائية من المنظمة لخدمات ما بعد البيع المتفق عليها في عقد المشتريات فكان يجري تجهيزها بإجراءات الصرف المعتادة لدى المنظمة.

    61- والمفروض نظرياً أن هذا النظام يسمح للبنك الدولي بالرقابة على إجراءات الصرف ويسمح للمنظمة في نفس الوقت بالتأكد من صحة تنفيذ عقود المشتريات. ولكن الواقع أن الصرف بنظام خطابات فتح الاعتماد (الذي اتبع في حالتين طوال الفترة موضع الاستعراض بالنسبة لمبلغ 4.3 مليون دولار) تبين أنه نظام صعب لمنظمة الأغذية والزراعة وذلك للأسباب التالية:

    62- ولهذه الأسباب انتقدت منظمة الأغذية والزراعة خطابات فتح الاعتماد لأنها وجدتها صعبة في العمليات وأيضاً لأنها قد تخيف المتقدمين للعطاءات باعتبارها وسيلة دفع غير مضمونة. بل إنها كانت ترى فيها عاملاً تضخميا في أسعار العطاءات لأن نسبة 10 في المائة المتبقية الواجبة الدفع بحسب جدول المدفوعات لم تكن تدفع إلا بعد القبول النهائي من جانب منظمة الأغذية والزراعة، وهو قبول يمكن أن يتأخر أو لا يصدر على الإطلاق بسبب احتمال انهيار الوضع الأمني في كوسوفو انهيارا مفاجئا.

    المدفوعات في الميدان
    القسائم المكتبية وحساب السلفة المستديمة

    63- سبق القول بأن عمليات المصروفات المحلية كانت تجهز في بداية المشروع بواسطة نظام القسائم المكتبية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. وبعد ذلك صدرت موافقة من رئاسة منظمة الأغذية والزراعة لوحدة التنسيق في حالات الطوارئ لتشغيل حساب سلفة مستديمة واحد وذلك في 8/8/2000 (ومنذ ذلك التاريخ لم يكن الحساب مقتصرا على المشروع بل استخدم لجميع عمليات منظمة الأغذية والزراعة في كوسوفو، وسيُشار إليه من الآن فصاعداً بعنوان "حساب السلفة المستديمة لوحدة التنسيق في حالات الطوارئ التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة"). وبعد ذلك فُتح حساب بالمارك الألماني بتاريخ 1/10/2000 ولكن استمر تجهيز جميع مدفوعات المرحلة التحضيرية بنظام القسائم المكتبية سالف الذكر. ولم يُستخدم حساب السلفة المستديمة في وحدة التنسيق إلا لمرحلة التنفيذ، وكانت أول عملية دفع متعلقة بالمشروع مؤرخة في 10/10/2000.

    64- وكان المفروض أن يسير الحساب المصرفي على أساس الاشتراك في التوقيع إذ يوقع واحد من الفريق ألف وآخر من الفريق باء. وقد حصل موظفو مكتبي على نماذج التوقيعات مؤرخة 30/7/2000، ولاحظوا أن هذه القاعدة لم تكن متبعة دائما. فبعض أوامر الدفع (ومنها مثلاً أربعة أوامر دفع نقدي بتاريخ 29/11/2000) كانت موقعة من اثنين من أصحاب حق التوقيع من الفريق ألف. وقد قيل لموظفي مكتبي أن جميع أوامر الصرف كان يوقعها رئيس الفريق لأنه هو المسؤول عن المصروفات ولكن بالنسبة للتوقيع الثاني لم يكن من الممكن دائما، لأسباب عملية، تطبيق قاعدة الاختيار من بين الفريقين.

    65- وبعد ذلك علم موظفو مكتبي من مقر المنظمة أن الممارسة المتبعة منذ إدخال قاعدة الاشتراك في التوقيع في جميع الحسابات المصرفية الميدانية لمنظمة الأغذية والزراعة هو إمكان التوقيع مرتين من الفريق ألف أو توقيع واحد من الفريق ألف وتوقيع آخر من الفريق باء. كما علموا أن سبب اختلاف التعليمات الصادرة للمصرف في كوسوفو عن القاعدة المتبعة سيكون موضع تحقيق، مع إمكانية تعديل هذه التعليمات إذا كان ذلك مناسباً. فإذا تبين للمحققين أن الترتيبات الجارية لازمة لأسباب معينة فتصدر التعليمات للأطراف المعنية بالامتثال لها عند صدورها. وأوصي بحل هذه المسألة بأسرع ما يمكن.

    مسؤولو الموافقة والاعتماد والترخيص

    66- فيما يتعلق بتوزيع المسؤوليات بين المسؤولين عن الموافقة والاعتماد والترخيص كان الوضع في المشروع كما يلي:

    67- ولاحظ موظفو مكتبي أيضا عدم وجود فصل واضح للواجبات إذ أن رئيس فريق المشروع كان يستطيع أن يتصرف كمسؤول موافقة ومسؤول اعتماد بالنسبة لمصروفات تتعلق بالمشروع نظراً لأنه كان واحدا من أصحاب حق التوقيع المصرفي. ورغم أن هذا الوضع كان معروفا تماما في المكاتب الميدانية لمنظمة الأغذية والزراعة بسبب قلة عدد الموظفين الدوليين فإن المخاطر الناشئة عن الخلط بين وظيفة مسؤول الموافقة ومسؤول الترخيص بالصرف لا يجب التقليل من شأنها خصوصاً في حالة عدم وجود تحديد واضح لوظائف مسؤول الاعتماد، كما سبق ذكره.

    إدارة النقدية الصغيرة
    المرحلة التحضيرية

    68- أثناء المرحلة التحضيرية كانت النقدية الصغيرة في حدود 000 1 مارك ألماني يقدمها ويستعوضها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. وكانت هذه النقدية في يد رئيس الفريق في حين أن الأخصائي المحلي للإدارة المالية كان هو صراف النقدية الصغيرة كما جاء في التعليمات المكتوبة التي أصدرها رئيس الفريق بتاريــخ 1/7/2000. وبهذه الصفة كان الأخصائي المذكور هو الذي يُمسك حسابات النقدية الصغيرة ويصدر أوامر استعاضة المنصرف منها. وقد لاحظ موظفي مكتبي أن رصيد بداية المدة كان 215 3 ماركاً ألمانياً في 1/7/2000، أي أنه كان يجاوز المستوى المرخص به. وقد قيل لهم بأن ذلك يرجع إلى توقع مدفوعات كبيرة لأول مرة عند بداية المشروع (وفي الواقع دُفع مبلغ 680 1 ماركاً ألمانياً للتأمين على سيارة بتاريخ 15/7/2000). وبعد ذلك كانت النقدية الصغيرة تموّل في حدود 000 1 مارك ألماني.

    69- ولاحظ موظفو مكتبي أيضا أن حساب النقدية الصغيرة أُقفل بتاريخ 20/12/2000 فقط وأن مبلغ 000 1 مارك ألماني أُعيد إلى المسؤول المالي في وحدة التنسيق في حالات الطوارئ في منظمة الأغذية والزراعة ليقدمه إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. وكان تأخر إقفال هذا الحساب سببا في نشوء مشكلات في التفرقة بين المرحلة التحضيرية ومرحلة التنفيذ لأن المصروفات المتعلقة بمرحلة التنفيذ حُمّلت على حساب النقدية الصغيرة في المرحلة الأولى بين 1/10 و24/11/2000. وكان مجموعها يصل إلى 016 1 ماركاً ألمانياً كان المفروض أن تحول من المرحلة التحضيرية إلى مرحلة تنفيذ المشروع.

    مرحلة التنفيذ

    70- في مرحلة التنفيذ كان حساب السلفة المستديمة في وحدة التنسيق في حالات الطوارئ هو الذي يقدم مبلغ النقدية الصغيرة في 1/12/2000 ثم كان يعاد تكوينه بعد ذلك عند مستوى 000 3 مارك ألماني. وكان رئيس الفريق هو المسؤول عن هذه النقدية في المشروع. وأصدر رئيس الفريق تعليمات مكتوبة بتاريخ 1/12/2000 بأن يكون الخبير المالي المحلي هو صراف النقدية الصغيرة. وقد استعرض موظفو مكتبي دفاتر النقدية التي كان يمسكها هذا الأخصائي وأجروا فحصا موضوعيا وتبين لهم وجود فارق مقداره 5 ماركات ألمانية بين النقدية الموجودة (992 2 ماركا ألمانيا) والرصيد النقدي في دفتر النقدية (987 2 ماركا ألمانيا). وشرحت الأخصائية المالية المحلية أن ذلك ربما يرجع إلى تدوير الأرقام إذ لم يكن لديها قطع نقد صغيرة لأداء المدفوعات.

    أوامر الدفع نقداً

    71- إلى جانب المدفوعات من النقدية الصغيرة كان كثير من الموردين والموظفين يحصلون على مدفوعات بواسطة أوامر دفع نقدي إذ لم يكن لديهم حساب مصرفي. فكان الموردون يحصلون على أمر دفع نقدي ويسحبون المبلغ نقدا من المصرف فوراً كما كان الموظفون المحليون يحصلون على مرتباتهم من المصرف بتقديم بطاقة الهوية. ولكن لما كان كثير من مواطني كوسوفو ليست لديهم بطاقات هوية فإنهم كانوا يحصلون على النقد من مكاتب المنظمة بعد أن يكون المبلغ قد سُحب قبل ذلك من المصرف بواسطة صراف النقدية الصغيرة أو بواسطة المساعدين الإداريين المحليين في المشروع أو في وحدة التنسيق في حالات الطوارئ التابعة للمنظمة. وفي حالة الموردين كثيراً ما كانت أوامر الدفع نقداً تصدر للمساعدين الإداريين بوصفهم هم المستفيدون ومعنى هذا أن مستوى النقد الذي كان موجودا في وحدة التنسيق في حالات الطوارئ كان يجاوز في بعض الحالات المستوى المرخص به للنقدية الصغيرة (كان المعتاد على كل حال هو سحب المبلغ من المصرف في نفس يوم الدفع). يُضاف إلى ذلك أن هذا الوضع أوجد مخاطر للموظفين سواء أثناء النقل أو في مكاتب وحدة التنسيق نفسها. ويلاحظ أن سرقة المبالغ النقدية كانت شائعة في بريستينا.

    72- وقد وافقت منظمة الأغذية والزراعة على ضرورة تجنب المدفوعات النقدية بقدر الإمكان، ولكنها قالت إن بعض هذه المدفوعات لا مفر منه نظراً للوضع الخاص في البلد. وقد حصل موظفو مكتبي على تأكيد بمطالبة وحدة التنسيق بالاقتصار على الحالات الضرورية تماما والاحتفاظ بأدنى مبلغ من النقد. وكانت هناك مشكلات أخرى تتعلق بتزوير أوراق النقد. فمثلاً اتهم مالك المستودعات في برويتشي Preoce وحدة التنسيق التابعة للمنظمة بأنها دفعت أجرة المستودع بأوراق نقد مزيفة. ولما كانت وحدة التنسيق في حالات الطوارئ التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة ليست مجهزة تماما حتى الآن فإني أوصي بشراء كشاف لأوراق النقد (للمارك الألماني ثم فيما بعد لليورو).

    المشتريات
    المشتريات من السلع والأشغال

    73- خضعت مشتريات السلع لفحص خاص لأنها كانت من بنود المصروفات الرئيسية في المشروع. كما أنها أثارت عدة قضايا تتعلق بالإدارة على النحو التالي:

    الامتثال لقواعد وإجراءات المشتريات في البنك الدولي
    القواعد والإجراءات واجبة التطبيق

    74- فيما يتعلق بمشتريات السلع كان على المنظمة، وفقا للاتفاقين مع هولندا ومع رابطة التنمية الدولية (TF 023822 and TF 023907 على التوالي) تطبيق أحكام الخطوط التوجيهية للمشتريات من اعتمادات رابطة التنمية الدولية، وهي الخطوط التوجيهية التي نشرها البنك الدولي أولا في يناير/كانون الثاني 1995 ثم أُعيد تنقيحها. فتقضي المادة الأولى من الجزء باء من التذييل الأول بملحق حساب الأمانة 023822 والجدول 3 من حساب الأمانة 023907 بالحصول على السلع والأشغال بموجب عقود تصدر وفقا لإجراءات المناقصة الدولية التنافسية. على أن الجزء جيم "إجراءات أخرى للشراء" قرر بعض الاستثناءات من هذه القاعدة على النحو التالي:

    وتضمن الاتفاقان الخاصان بحسابي الأمانة أيضاً الجزء دال الذي أخضع قرارات الشراء لمراجعة من رابطة التنمية الدولية. وتشمل هذه المراجعة تخطيط المشتريات، ومراجعة سابقة في حالتي المناقصة الدولية التنافسية والمناقصة الدولية المحدودة، والمراجعة اللاحقة في حالة الإجراءات الأخرى.

    جهود المنظمة لتطبيق لوائح البنك الدولي

    75- كان هذا المشروع هو أول مرة تقرر فيها المنظمة إجراء عمليات مشتريات بموجب قواعد ولوائح منظمة أخرى. ولم تكن إدارة المشتريات في المنظمة معتادة على القواعد واللوائح التي يطبقها البنك الدولي في المشتريات. وقد سبق القول بأن أخصائيا دوليا في المشتريات عُين لتطبيق لهذه القواعد والإجراءات خصوصا بالنظر إلى أن إدارة المشتريات لم تكن لديها الموارد اللازمة. وكان هذا الاستشاري سببا في سوء تفاهم بين المنظمتين. إذ كان المفروض بحسب خطة عمليات المشروع أن يكون مسؤولا أيضا عن الجوانب اللوجستية وأن يكون مقر عمله في بريستينا حتى يستطيع فحص تسليم السلع في مكان التسليم. وقد أثيرت هذه المسالة في المذكرة التكميلية الصادر في سبتمبر/أيلول عام 2000 من جانب فريق الإشراف التابع للبنك الدولي، ووافقت إدارة عمليات الإغاثة الخاصة على أن يكون مقر عمله في بريستينا ولكن إدارة المشتريات لم توافق على ذلك. وكانت النتيجة أنه كان يعمل على الأكثر في مقر المنظمة لإعداد المناقصات في المشروع الذي يموله البنك الدولي في كوسوفو.

    76- والواقع أن المنظمة أرادت منه أن يتحمل واجبه في إعداد المناقصات وطلبت من إحدى الشركات أن تتحمل مسؤولية الإشهاد بنوعية البنود المسلمة. وكانت منظمة الأغذية والزراعة تسير على إجراء معتاد هو المعاينة من جانب طرف ثالث، وهو إجراء يوفر إمكانية الطعن في حالة المنازعة. وكان هذا أمراً مقبولاً لأن الأخصائي المذكور كان مهندسا زراعيا وليس جراحاً بيطرياً، وكانت البنود الطبية هي البنود المطلوبة في كثير من الحالات. وفي نهاية الأمر رأت منظمة الأغذية والزراعة أن الشركة المختارة هي أكبر شركة تحقق فاعلية التكاليف وأنها ذات خبرة وأن لديها أفضل موظفين وممثلين إقليميين لأداء عمليات الفحص الموضعي على البنود المسلمة. وقد كانت هذه الشركة هي المكلفة بإجراء عمليات الفحص عند نقاط الإرسال باستثناء حالة واحدة (الأعلاف الحيوانية) حيث جرت المعاينة عند نقطة التسلّم. وكانت فاتورة كل مهمة تصدر بحسب التكاليف الفعلية (نحو 000 3 دولار لكل أمر شراء وكل عملية تسليم في الموقع في أي مناقصة).

    المناقصات بموجب أسلوب المناقصات الدولية المحدودة

    77- فحص موظفو مكتبي مناقصتين تتعلقان بآلات الجرارات وقطيع الأبقار إذ أن قيمة المشتريات فيهما كانت تصل إلى 000 923 1 دولار و376 468 3 دولاراً على التوالي (انظر الجدول 1 في الملحق الرابع). كما استعرضوا عملية طرح المناقصات لمختبر التشخيص البيطري المركزي ولكن دون استكمال هذا الفحص بسبب تأخر إصدار أمر الشراء (انظر الفقرة 84). وفي هذه العمليات الثلاثة طبقت إجراءات المناقصات الدولية المحدودة، التي تختلف أساسا عن المناقصات الدولية التنافسية في أن المشتريات كانت تتم بناء على دعوة مباشرة دون إعلان مفتوح للجميع. ورأى البنك الدولي أن أسلوب المناقصات الدولية المحدودة يعتبر أسلوبا مناسبا عندما تكون قيمة العقد صغيرة، أو عندما يكون هناك عدد محدود من الموردين، أو عند وجود أسباب استثنائية تبرر الخروج على إجراء منافسة دولية كاملة.

    78- وأثناء إعداد المشروع اتفقت منظمة الأغذية والزراعة مع البنك الدولي على أن ينطبق إجراء المناقصة الدولية المحدودة أو إجراء المناقصة الدولية التنافسية بحسب مدى طبيعة الطوارئ في المشروع. فقد كان من المطلوب تسليم الأبقار والجرارات في نهاية فصل الخريف على أكثر تقدير. وعلى هذا استُبعد أسلوب المناقصة التنافسية لأنه كان يعني إضاعة الوقت إذ أنه ينطوي على عملية تأهيل أولية ويتطلب تكاليف إضافية للإعلان عن المناقصة. وكان اختيار أسلوب المناقصة الدولية المحدودة يتميز بعدم الحاجة إلى عمل إعلانات للجمهور وبالتالي يمكن إرساء المناقصة بطريقة أسرع. وعلى ذلك كانت إجراءات البنك الدولي أكثر اتفاقاً مع الممارسات المتبعة في منظمة الأغذية والزراعة. والواقع أن كلتا الدعوتين إلى تقديم عطاءات صدرت في13/7/2000 أي قبل إنهاء اتفاقات حسابات الأمانة، وانتهى البت في العطاءين خلال سبعة أسابيع.

    تطبيق إجراء المناقصات الدولية المحدودة

    79- بدأ العمل بنفس الإجراء الأولي في ثلاثة عطاءات بموجب المناقصات الدولية المحدودة. وكان هناك استشاري فني اختير وفقا لشروط الاختصاص الموضوعة وتولى هو تصميم المواصفات الفنية في العطاء وساعد على إدماجها في استدراج العطاءات، وبعد ذلك قدم المشورة بشأن القائمة المختصرة من الشركات التي ستُدعى للمناقصة وكان في نهاية الأمر عضوا في لجنة التقييم التي أصدرت تقريرها وتوصية بإرساء العطاء. ولتلبية طلبات البنك الدولي خضع فتح العطاءات لرصد من جانب مكتب المفتش العام (مراجعة الحسابات) وشُكلت لجنة لتقييم العطاءات كانت تجتمع في مقر المنظمة وأصدرت تقريرا بالتقييم. وقد لاحظ موظفو مكتبي أن عملية المشتريات التي جرت بأسلوب المناقصات الدولية المحدودة في الحالتين كانت منفذة بعناية وكان فيها شفافية في عملية تقديم العطاءات في مشروع ذي درجة عالية من الحساسية.

    المواعيد النهائية للتسليم

    80- انتهى تسليم الأبقار ضمن المواعيد النهائية المذكورة في العقد. ولكن تسليم الجرارات والأدوات تأخر حتى 8/11/2000. فأولا، استفاد المورد بالكامل من نصوص العقد المعتادة مع البنك الدولي التي تسمح بثلاثين يوما من تاريخ التوقيع على العقد. وثانياً، أعاد المورد تنظيم جدول التسليم إلى حين أن أصبح خطاب فتح الاعتماد نافذا في 3/11/2000. والنتيجة أنه أصبح من الضروري تعديل عقد المشتريات بتاريخ 2/11/2000 للنص على أن تاريخ بداية التسليم هو تاريخ نفاذ خطاب فتح الاعتماد بدلا من تاريخ التسليم الذي كان مذكوراً في الأصل في العقد.

    المتقدمون بعطاءات

    81- كان لنظام المناقصات الدولية المحدودة ما يبرره لأن عدد الموردين الذين استجابوا لاستدراج العطاءات كان عددا قليلا. فقد دُعيت 10 شركات للتقدم بعطاءات ولكن 4 شركات فقط هي التي تقدمت بعطاءات لتوريد الأبقار، و3 شركات فقط من أصل 10 شركات هي التي قدمت عطاءات لتوريد الجرارات والأدوات. ويرجع انخفاض نسبة المتناقصين إلى ضيق الفترة الزمنية المذكورة في استدراج العطاءات (وكان سببها أن المدخلات مطلوبة في هذا الموسم) كما يرجع أيضا إلى المواصفات الفنية. ولم يتبين لموظفي مكتبي أن الإعلان عن مناقصة تنافسية دولية كان سيسمح للمتناقصين بالدخول بأعداد أكبر مما كان مدرجا في قائمة الاستدراج.

    تعليقات أخرى على العطاءات

    82- لاحظ موظفو مكتبي أن العقد المبرم مع الشركة لتوريد الجرارات والأدوات لم ينص على توريد عدد كافٍ من قطع الغيار بأسعار معقولة للمستفيدين. ولهذا كان هناك احتمال حدوث ضرر للمستفيدين الذين سيتخلون عن الضمان ويشترون قطع غيار محلية رخيصة ولكنها ليست مناسبة. ولكن موظفي مكتبي علموا فيما بعد أن هذه المسألة عالجتها منظمة الأغذية والزراعة.

    83- وطلب البنك الدولي عدم توجيه دعوة إلى المتناقصين في بلدان ظهر فيها بلد مرض جنون البقر. وكان هذا الشرط موضع احترام على النحو الواجب ولكن البلدان التي كانت مستبعدة وقت الاختيار هي البلدان التي أُعلن فيها رسميا عن وجود المرض. وفي حالة المورد الذي وقع عليه الاختيار لم يُعلن رسمياً عن وجود المرض في بلد منشأ بعض الأبقار إلا بعد إرساء المناقصة. ولهذا السبب لا تعتبر الأبقار المستوردة إلى كوسوفو لحساب المشروع سليمة تماما من خطر الإصابة بهذا المرض. ومع التسليم بأنه لم يكن في المستطاع ضمان خلو الأبقار من هذا المرض أكدت منظمة الأغذية والزراعة لموظفي مكتبي أنها اتخذت جميع الخطوات الممكنة، ومنها مطالبة المورد بإيداع عينات من الدم في المختبر الوطني في بلد المنشأ بحيث يمكن إجراء اختبار على هذه العينات والتأكد بصفة قاطعة من وجود أو عدم وجود أخطار أوبئة حيوانية.

    مختبر التشخيص البيطري المركزي

    84- سبق القول بأن المناقصة الدولية المحدودة الثالثة التي كانت قيد الإعداد وقت استعراض المشروع كانت تتعلق بتأهيل مختبر التشخيص البيطري المركزي في بريستينا وإعادة تزويده بالمعدات. ولم يأت التوقيع على أمر الشراء إلا في أبريل/نيسان 2001، رغم أن خطة المشتريات الواردة في المرفق الثاني عشر من الاتفاق بين بعثة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو ومنظمة الأغذية والزراعة كانت تتوقع التوقيع على العقد بنهاية شهر نوفمبر/تشرين الثاني 2000. والحقيقة أن الاستشاري الفني المسؤول عن إعداد المناقصة لم يعين إلا في ذلك الشهر. وكان التأخير يرجع إلى صعوبة التوصل إلى اتفاق على ملكية المختبر والرقابة عليه. كما أن عملية الشراء كانت معقدة لأن المطلوب كان يصل إلى 200 1 بند لتزويد المختبر بها. ولما كان كثير من هذه البنود يأتي من عدة موردين متخصصين، وكان بعضها مطلوبا بكميات ضئيلة جداً، فقد أُعلنت مناقصة موحدة وصدرت دعوات الاستدراج إلى 11 من الموردين الممكنين ولكن لم يصل إلا عطاء واحد. ورأى موظفو مكتبي أن هذا التأخير ربما يسبب مشكلات لأن المختبر يُعتبر عنصراً أساسياً في تعقب أخطار الأوبئة الحيوانية التي قد تصيب الأبقار التي سُلمت للمشروع.

    المناقصات بطريقة التسوق الدولي
    تطبيق إجراءات التسوق الدولي

    85- استعرض موظفو مكتبي المناقصات الأربع التي جرت بموجب أسلوب التسوق الدولي للحصول على بطاقات تعريف الأبقار تعلق في الأُذن، والحصول على العقاقير البيطرية والمعدات ولوازم التلقيح الاصطناعي (انظر الجدول 2 في المرفق الرابع لمعرفة التفاصيل). وقد سبق القول بأن أسلوب التسوق الدولي كان منصوصا عليه في اتفاقي حسابي الأمانة بالنسبة للسلع (حساب الأمانة 023822) أو بالنسبة للخدمات الفنية (حساب الأمانة 023907) التي تكون أقل من معادل 000 200 دولار، في حدود مبلغ تجميعي لا يجاوز 000 200 دولار (حساب الأمانة 023822) أو 000 550 دولار (حساب الأمانة 023907).

    المتقدمون بعطاءات

    86- يبين الجدول 3 فيما يلي أن المناقصات بموجب أسلوب التسوق الدولي لم يتقدم لها إلا عدد محدود من المتناقصين. وفي حالة العقاقير البيطرية (تقدم اثنان فقط)، لاحظ موظفو مكتبي أن المتناقصين اختلط عليهم الأمر بسبب لوائح البنك الدولي التي تحظر ذكر أسماء ماركات في الاستدراج للعطاءات. وبذلك فإن الاستدراج إلى تقديم العطاءات لم يكن يتضمن إلا العناصر الفعالة والجرعات والمعالجات فكان يبدو وكأنه مضلل. وقد ظهر لموظفي مكتبي أن هناك شركة واحدة على الأقل كانت موجودة في كوسوفو ولكنها لم تتقدم بعطاء لهذا السبب.

    الجدول 3 : المتقدمون بعطاءات في مناقصات بموجب أسلوب التسوق الدولي

    العروض المقدمة العروض المستلمة تقديم العطاءات عملية/ العطاءات
    1 1 (طلب التمديد) 7 بطاقات تعريف الأبقار في الأُذن
    2 3 6 العقاقير البيطرية
    3 3 6 التلقيح الاصطناعي
    3 4 6 المعدات البيطرية

    مواعيد التسليم

    87- فيما يتعلق بمواعيد التسليم لاحظ موظفو مكتبي أن عقد توريد العقاقير الطبية لم يطبق بالكامل خلال الجدول الزمني المنصوص عليه في استدراج العطاءات لأن مجموعة العقاقير لم تكن متوافرة بالكامل في مستودعات المورد أو كان سينتهي مفعولها أثناء المدة المقررة لاستعمالها. وأدى ذلك إلى فجوة زمنية بين تسليم الأبقار في أكتوبر/تشرين الأول/نوفمبر/تشرين الثاني 2000 وتسليم العقاقير في ديسمبر/كانون الأول 2000 (انظر الفقرات من 102 إلى 105). ولم يكن هذا التأخير راجعا إلى خطأ المورد تماماً لأنه كان يرجع جزئياً إلى صعوبة التوصل إلى اتفاق على التعديلات الواجب إدخالها على القائمة وذلك نظرا لنقص بعض العقاقير. وقد أصبح الموقف أصعب بسبب لوائح البنك الدولي التي تحظر ذكر العلامات التجارية منعا للإخلال بقواعد المنافسة.

    العطاءات بموجب أسلوب التسوق المحلي

    88- استعرض موظفو مكتبي المناقصة الوحيدة التي جرت بهذا الأسلوب وكانت تتعلق بالمركزات العلفية للأبقار (انظر الجدول 3 في المرفق الرابع). ولما كانت قيمة العطاء تصل إلى 906 211 دولارات فإن هذه المناقصة تعتبر إخلالا بالحكم 1-جيم-3 من الجدول 3 في الملحق الرابع بحساب الأمانة 023907 التي نصت على أن هذا الأسلوب يعتبر "أسلوبا مناسبا للمشتريات في حالة الخدمات الفنية التي يقدر أنها تقل عن 000 20 دولار لكل عقـد في حدود مبلـــغ تجميعي لا يجاوز 000 50 دولار". ولكن الأساس القانوني لإتباع هذا الأسلوب في تلك المناقصة كان موجوداً في خطة المشتريات الواردة في المرفق الثاني عشر بالاتفاق بين بعثة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو ومنظمة الأغذية والزراعة. يضاف إلى ذلك، أنه لما كانت المناقصة خاصة بتوريد أعلاف مركزة للأبقار فقد كان من المعقول طرحها محليا لمساعدة مصانع الأعلاف المحلية.

    89- وقد أثار هذا الأسلوب الصعوبات التالية بالنسبة للعرض المذكور.

    استعراض عمليات المشتريات من جانب البنك الدولي

    90- فيما يتعلق باشتراك البنك الدولي في عملية المشتريات يمكن القول بأن خطة المشتريات وافق عليها البنك إذ أنها كانت مدرجة في المرفق الثاني عشر بالاتفاق بين بعثة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو ومنظمة الأغذية والزراعة. وقد سبق القول بأن هذه الخطة وضعت تفاصيل الإجراءات الواجب تطبيقها في كل مناقصة. وفيما يتعلق باستعراض عملية المشتريات الفعلية كان الوضع كما يلي:

    وأرى بصفة عامة أن رأي البنك الدولي جاء في الوقت المطلوب أثناء عملية المشتريات، بما في ذلك إدخال تغييرات على خطة المشتريات وعلى بنود الميزانية.

    تعليقات نهائية على مشتريات السلع

    91- كان آخر تعليق على المشتريات يتعلق بالمواعيد النهائية للتسليم. فلما كانت بداية عملية التسليم هي تاريخ التوقيع على العقد فإن المورِّد كان يستطيع تمديد الموعد النهائي بتأجيل توقيعه على العقد بعد أن حصل على إشعار برسو المناقصة عليه وتسلم أمر الشراء (وقد فعل مورد الجرارات ذلك إذ وقّع على العقد بعد ثلاثين يوما). وفي بعض الظروف لاحظ موظفو مكتبي أن التأخير في توقيع العقد كان يرجع فعلا إلى نقص في المنتجات المطلوبة وإلى المناقشات التالية مع منظمة الأغذية والزراعة للموافقة على بديل آخر. وكانت هذه النقطة لها أهمية أساسية عندما يكون العطاء قائما على سرعة التسليم. وكانت استدراجات العطاءات والدعوة إلى تقديم أسعار لا توفر إلا وقتا ضيقاً للتسليم مما قلل من عدد المتناقصين. ولما كانت التجربة قد أظهرت أن المواعيد النهائية للتسليم لم يكن احترامها دائماً فإني أوصي بانتهاج أسلوب واقعي عند تحديد المواعيد النهائية في المستقبل.

    استخدام الاستشاريين
    اختيار الاستشاريين

    92- بموجب اتفاقي حسابي الأمانة والاتفاق بين بعثة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو ومنظمة الأغذية والزراعة كان من الواجب الحصول على خدمات الاستشاريين وفقاً لأحكام المقدمة والفصل الرابع من "الخطوط التوجيهية لاختيار وتوظيف الاستشاريين من جانب المقترضين من البنك الدولي" التي نشرتها رابطة التنمية الدولية أولا عام 1997 ثم أُعيد تنقيحها بعد ذلك. وكان الإجراء العادي المتبع هو اختيار الاستشاريين على أساس الكفاءة والتكاليف. ولكن جميع الاتفاقات تضمنت أساليب أخرى هي:

    وكما حدث في مشتريات السلع والأشغال نصت الاتفاقات على إجراء استعراض سابق أو استعراض لاحق من جانب رابطة التنمية الدولية، بحسب شروط التعاقد والمبلغ الواجب دفعه.

    93- وقد استعرض موظفو مكتبي العطاء الخاص بخدمات بناء قدرات مصلحة الزراعة بموجب عنصر بناء القدرات (العنصر 4)، وهو عطاء جرى بطريقة الاختيار على أساس الكفاءة والتكاليف (انظر الجدول 4 في المرفق الرابع). وكان تصميم المناقصة يستند إلى تقرير استشاري أولي استكمل في 4/7/2000. ولاحظ موظفو مكتبي أن المناقصة أثارت مسألة تضارب المصالح أثناء عملية إرساء العطاء. فإحدى الشركات التي تقدمت بعطاء كانت هي المسؤولة عن البعثة الاستشارية الأولى الخاصة بالميكنة في المرحلة التحضيرية من المشروع، وكانت تستخدم عدة استشاريين يشتركون في المشروع، بما في ذلك مسؤول المشتريات، ومسؤول الميكنة الدولي، ورئيس وحدة التنسيق في حالات الطوارئ التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة في كوسوفو. كما أن مسؤول الإنتاج الحيواني الدولي كان لا يزال متعاقدا مع تلك الشركة وقت طرح المناقصة. وقد حصلت الشركة على أكثر من 80 نقطة في الاختبار واعتبر الطلب المقدم منها جيداً إلى حد أنه يثير شك في تسرب معلومات أو مستندات داخلية، حسبما رأت إدارة عمليات الإغاثة الخاصة. وكانت منظمة الأغذية والزراعة تنظر في إمكان استبعاد هذه الشركة. ولكن تقرر في نهاية الأمر عدم استبعادها من المناقصة على أساس عدم وجود دلائل على تسرب معلومات إليها وعلى أساس أن عنصر بناء القدرات مستقل تماماً عن بقية عناصر المشروع. وفي نهاية الأمر لم يفتح عرض الشركة الخاص بالنواحي المالية لسبب أن عرضها الفني اعتبر غير مناسب لاحتياجات المشروع.

    اختيار الاستشاريين المساعدين (اتفاقات الخدمات مع المنظمات غير الحكومية)
    حالة خطابات الاتفاقات الموقعة مع المنظمات غير الحكومية

    94- تطبيقا للمادة 507 من دليل التعليمات الإدارية والمالية في منظمة الأغذية والزراعة لم تكن هذه الخطابات توضع بواسطة إدارة المشتريات ولا تخضع للقواعد والإجراءات التي تطبقها المنظمة على المشتريات. وكان مبرر ذلك هو أن تلك الخطابات مع المنظمات غير الحكومية تتجاوب مع حالات طارئة وليس من المحتمل أن تثير نزاعا قانونياً مثل عقود المشتريات الموقعة مع شركات. وكانت سلطة الموافقة على إصدار خطابات اتفاقات في يد رؤساء المصالح ورؤساء المكاتب. ولكن في حالة وجود اختلافات كبيرة عن النموذج الموجود في المرفق ألف بالمادة 507 من دليل التعليمات المذكور كان لا بد من عرض الخطاب على إدارة المشتريات. وقد قيل لموظفي مكتبي أن ذلك لم يحدث إلا نادراً. وكان يجب إرسال جميع نسخ هذه الخطابات الموقعة أيضاً إلى رئيس وحدة المشتريات.

    95- وقد سبق القول، وسيأتي تفصيل ذلك في الجدول 2 من الملحق الثالث، أن خمسة خطابات اتفاقات من هذا النوع كانت قد أُبرمت عندما بدأ موظفو مكتبي عملية الاستعراض في نوفمبر/تشرين الثاني 2000: ثلاثة للمرحلة التحضيرية واثنان لمرحلة التنفيذ. وقد لوحظ ما يلي بالنسبة لهذه الفئة الأخيرة:

    تنفيذ العناصر الأربعة في المشروع
    عناصر المشروع التي خضعت للفحص ومجالات الرقابة

    96- استعرض موظفو مكتبي تنفيذ المشروع مع التركيز على الجزء الخاص بالحيوانات. وباستثناء العنصر 4 (بناء القدرات) الذي لم يكن قد نُفذ بعد محلياً، استعرضوا بقية العناصر كلها:

    وقد نفذ موظفو مكتبي عملياتهم في كل من مكاتب وحدة التنسيق في حالات الطوارئ التابعة للمنظمة في بريستينا وفي الميدان أيضاً. وقد نُفذت العناصر الثلاثة كلها في ثلاث بلديات اختار منها الفريق اثنتين هما ديكان وكلوكوفتش حيث كان في كل واحدة منهما منظمة غير حكومية مختلفة تعمل كوكالة منفذة. وقد أُجريت عمليات الفحص الموضعي أثناء الفترة من 26/2 إلى 9/3/2001. وباستثناء تسليم الأبقار، الذي وضعت إجراءاته في وثيقة أعدها الاستشاري الدولي للإنتاج الحيواني، لا يمكن أن تعتبر هذه الفحوص عمليات مراجعة حسابية بالمعنى الحقيقي إذ لم تكن هناك إجراءات مكتوبة. وتبين الفقرات التالية للاستنتاجات الرئيسية (انظر الملحق الخامس لمعرفة خصائص عمليات الفحص والنتائج التفصيلية).

    العنصر 1 : دعم إعادة تكوين قطاع الأبقار
    نقص تعريف الأبقار

    97- أُجري فحص للتأكد من أن تسليم الأبقار وتوزيعها كان يتفق مع "إجراءات تسليم الأبقار" التي صدرت بتاريخ 28/9/2000 من جانب فريق الإنتاج الحيواني وصحة الحيوان في منظمة الأغذية والزراعة بعنوان لتطبيقها على عمليات تسليم الأبقار. وتبين من نتيجة الفحص أن التعرف على الأبقار عند التسليم لم يكن عملية دقيقة تماما. فأثناء عمليات الفحص لم يستطع موظفو مكتبي في بريستينا الحصول على قائمة كاملة بالأبقار التي وقع عليها الاختيار من جانب فريق الاختيار مع وضع أرقام عليها من جانب الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي ورابطة التنمية الدولية. وإلى جانب ذلك لم يجد موظفو مكتبي دلائل على أن القوائم التي تذكر هذه الأعداد المنقولة جواً قد أُرسلت إلى الأخصائي المحلي للإنتاج الحيواني في بريستينا قبل وصول الطائرة (باستثناء أول رحلة جوية للتسليم التي حصل بشأنها موظفو مكتبي على قائمة بالأبقار المختارة). وبسبب ذلك لم يستطع موظفو مكتبي التأكد من أن الأبقار التي سُلمت هي الأبقار التي وقع عليها الاختيار إذ لم يمكن مضاهاة الأرقام الموضوعة على أُذنها من جانب الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي.

    نواحي النقص في نظام الرصد

    98- تبين من الفحوص التي أُجريت على نظام وضع التقارير أن المزارعين لم يملؤا سجلات المزرعة بالطريقة السليمة. وفيما يتعلق بنظام الرصد من جانب الوكالات المنفذة ظل نشاط الرصد في حقيقته متابعة إدارية، حتى وإن كان مصمماً بطريقة جيدة. فالدعم الفني والمشورة للمستفيدين كانت غير كافية. وقد اعترفت منظمة الأغذية والزراعة بنواحي النقص هذه ولكنها أشارت إلى انخفاض المستوى التعليمي لدى بعض المزارعين وأفادت باتخاذ إجراءات تصحيحية (تنظيم دورات تدريبية للمستفيدين، فحص السجلات وتعديلها من جانب تقنيين وأخصائيين أثناء الزيارات) وأفادت بأن هذا كل ما يمكن عمله في حدود الموظفين الموجودين. ورأى موظفو مكتبي أن نواحي النقص هذه ربما تضر بسياسات التحسين الوراثي التي كانت هي لُب عنصر إعادة تكوين قطاع الأبقار. ذلك لأن المنظمة لم تكن تستطيع تعقب أحوال صحة الأبقار ولا طريقة تغذيتها ولا انتهاج اللبن من الأبقار التي سُلمت بالفعل. كما أن ذلك قلل من قدرة المنظمة على الرقابة على كيفية اعتناء المستفيدين بالأبقار والتعرف على مدى فاعلية إعادة تكوين قطاع الأبقار.

    عدم وجود مختبر تشخيص بيطري مركزي

    99- لم يكن الكشف الصحي على الثيران للتعرف على خطر نقل أمراض تناسلية يُعتبر كشفاً موثوقا به لأن المختبر لم يكن قد اكتمل بناؤه بعد. وكان هذا الكشف أساسيا لتطبيق التزامات البيطري بالنسبة للثيران لأن العقود مع العيادة البيطرية نصت على أخذ عينة كل ثلاثة أشهر لإجراء فحص مختبري عليها. وعلى ذلك لم يمكن عمل كشف منتظم على الثيران بعد الكشف الأول.

    العنصران 1 و 2 : العقاقير البيطرية

    100- كانت العقاقير تخص العنصرين 1 و2 في المشروع لأنها كانت توزع على الجراحين البيطريين الذين تعاقدت معهم منظمة الأغذية والزراعة في المشروع. وبموجب العنصر 1 قدم تسعة من الجراحين البيطريين الخدمات للحيوانات المستوردة. وبموجب العنصر 2 الخاص بتأهيل الخدمات البيطرية قدم 28 جراحا بيطريا خدماتهم للأبقار المحلية. وكان البيطريون التسعة المتعاقدون في العنصر الأول متعاقدين أيضاً في العنصر الثاني.

    عدم تدقيق تسليم العقاقير البيطرية

    101- لم يمكن إخضاع تسليم العقاقير وتوزيعها لعمليات فحص وتدقيق. ورغم أن العقود التي وقع عليها الجراحون البيطريون تضمنت قائمة بالعقاقير المقدمة لم يمكن مضاهاة هذه القائمة مع العقاقير المقدمة في مطار بريستينا لأن موظفي مكتبي لم يحصلوا إلا على ثلاثة مستندات شحن خاصة بخمسة طرود من العقاقير قُدمت بموجب أحكام الضمان الملزم لموردي الأبقار من أجل تغطية مدة الحجر البيطري و25 يوماً بعد ذلك. ولم يمكن الحصول على المستندات المؤيدة لتسليم 28 طردا تمثل الشريحة الأولى من العقاقير البيطرية التي ستوزع على العيادات البيطرية في الميدان. كما أن موظفي مكتبي لم يستطيعوا عمل جرد للعقاقير المتبقية، إذا كانت هناك عقاقير متبقية، إذ لم يمكن لهم الدخول إلى مستودع وحدة التنسيق في حالات الطوارئ التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة.

    تأخر تسليم العقاقير البيطرية

    102- لما كانت العقاقير الخاصة بعنصر الإنتاج الحيواني لم تسلم في مطار بريستينا إلا يوم 2/12/2000 لم يمكن تسليمها للجراحين البيطريين المشتركين في العنصر 1 إلا ابتداءً من ذلك التاريخ. وكان هذا الوضع يمكن أن يضر بصحة الأبقار المستوردة لأنها سُلمت في شهري أكتوبر/تشرين الأول ونوفمبر/تشرين الثاني 2000. وأمكن التوصل إلى حل بموجب اتفاق خاص يسمح للبيطريين المتعاقدين بشراء أو اقتراض العقاقير من مورد محلي (مع السماح بردها عينا من العقاقير التي ستوردها منظمة الأغذية والزراعة). وكان هذا المورد المحلي هو جراح بيطري استخدمه مورد الأبقار التي سُلمت لتحصين الأبقار المستوردة في محطة الحجز لأن بعض أنواع اللقاحات كانت محظورة داخل الاتحاد الأوروبي.

    103- واستطاع موظفو مكتبي أن يلاحظوا من عمليات الفحص الموضعي أن الترتيبات الخاصة لتوريد العقاقير من المورد المحلي كانت مطبقة في ثلاث محطات بيطرية زارها موظفو مكتبي. وفي بريلييب Prejlep قدم البيطري قائمة العقاقير المسلمة من المورد المحلي بمبلغ 659 3 ماركاً ألمانياً. وبالنسبـة للمحطتين 1 و2 في غلوكوفتش لم يقدم البيطريون أي مستندات ولكنهم قالوا إنهم اقترضوا عقاقير من المورد المحلي بقيمة نحو 000 3 مارك ألماني.

    104- وفي حدود ما علمه موظفو مكتبي لم يأت ذكر توريد العقاقير بموجب هذه الترتيبات الخاصة إلا في الصفحة 8 من التقرير الذي أصدره الأخصائي الدولي المختص بعنصر الإنتاج الحيواني في المشروع، وهو تقريره عن مهمته الخامسة (9/10 إلى 11/11/2000): "وقد اتخذ الأخصائي احتياطات قبل توزيع الثيران والأبقار [...] وقد قدم البيطري الذي يمثل مورِّد الأبقار أموالا لشراء العقاقير الضرورية لكل عيادة بيطرية متعاقدة لاستعمالها على الأبقار المستوردة بعد توزيعها (في المزارع). وسيدفع مقابل هذا الترتيب الخاص عندما تتسلم العيادات التسع أول مدفوعات بموجب العقد البيطري وأول عبوة من العقاقير البيطرية عند عودة رئيس الفريق يوم 18/11/2000". وقد أيد رئيس الفريق أنه يعتبر "أن المشروع لم يرتبط بأي شيء في خصوص اقتراض العقاقير والدفع للمورد، لأن ذلك كان ترتيبا خاصاً بين المورد والجراحين البيطريين".

    105- ولم يمكن في هذه الترتيبات ما يربط منظمة الأغذية والزراعة. ولكن البيطريين في المحطتين 1 و2 في كلوغوفيتش أوضحوا لنا أنهم كانوا يتوقعون إما دفع مقابل العقاقير للمورد أو دفعها لهم من جانب منظمة الأغذية والزراعة. وكان المفروض في هذه الترتيبات الخاصة لتوريد العقاقير أن تشمل جميع البيطريين العاملين في العنصر 1، أو معظمهم. ولكن لما كانت هذه الترتيبات خاصة وغير ملزمة للمنظمة لم يستطع موظفو مكتبي الاطلاع عليها. وكان منهم على أي حال أن هذه الترتيبات الخاصة ربما تثير اعتراض وتؤدي إلى مطالبة المنظمة بالدفع إما للمورد أو للبيطريين. وبافتراض أن هذه الترتيبات الخاصة وصلت إلى متوسط 000 3 مارك ألماني، فإن الخطر المالي ربما كان يصل إلى 000 27 مارك ألماني، وهو خطر محدود بالمقارنة مع قيمة الأبقار المستوردة (376 468 3 دولاراً ثمن 462 2 رأساً من الأبقار) وهي قيمة كان يمكن إهدارها بسبب نقص العقاقير.

    العنصر 3 : إصلاح الآلات الزراعية وإحلالها

    106- أثناء الزيارة الميدانية ركّز موظفو مكتبي على تسليم جرارات جديدة ومعدات جديدة. وأما برنامج إصلاح الجرارات القديمة الذي كانت تنفذه منظمة غير حكومية فلم يخضع فحص أثناء الزيارة الميدانية لأن اختيار المستفيدين والجرارات الواجب إصلاحها لم ينته إلا في 31/10/2000. ولم يبدأ توريد قطع الغيار وتقديم خدمات الإصلاح إلا في 18/11/2000. ومع ذلك، أجرى موظفو مكتبي فحصين. كان الأول يتألف من فحص موضعي لمعرفة ما إذا كانت الجرارات الجديدة والأدوات الجديدة قد وزعت بالفعل، ولم يتبين من هذا الفحص وجود أي عيوب. وينطبق نفس الشيء على الفحص الثاني الذي كان الهدف منه معرفة ما إذا كان المستفيدون الأوائل من الجرارات الجديدة قد نفذوا تعهداتهم في مواجهة المستفيدين الثانويين.

    العنصر 4 : بناء القدرات

    107- لما كان هذا العنصر لم يبدأ في الميدان في مارس/آذار 2001، لا يمكن معرفة ما إذا كان تسليم الأبقار والآلات بصفة طارئة سيؤدي إلى إصلاح القطاع الزراعي في كوسوفو وإلى إحداث تنمية مستدامة فيه.

    التوزيع على الأقليات

    108- بالنسبة للتوزيع على الأقليات اتفق البنك الدولي مع بعثة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو في مايو/ أيار 2000 على أن تتولى مصلحة الزراعة في البعثة المذكورة مسؤولية اختيار المستفيدين وأن تكون منظمة الأغذية والزراعة مسؤولة عن توزيع ورصد الأصول الموزعة. وقد نفذت مصلحة الزراعة، مع منظمة غير حكومية صربية كوكالة منفذة، عملية اختيار المستفيدين. ويفيد التقرير الذي أصدرته المصلحة المذكورة أن عملية الاختيار والتوزيع تأخرت بسبب صعوبات السفر بين مناطق معزولة. وفي هذا الأمر أمكن استكمال توزيع 10 في المائة من الأبقار المستوردة و10 في المائة من الجرارات الجديدة المستوردة (أي 230 بقرة وثلاثة ثيران و12 جراراً). ولهذا الغرض استخدمت منظمة الأغذية والزراعة تقنياً من الأقلية الصربية. وأثناء الفحص المحاسبي كان قد زار 110 مستفيدين من مجموع 242 مستفيدا. ومنذ 15/2/2001 لم يستطع أن يغادر مقره الواقع في منطقة صربية وذلك لأسباب أمنية. وقد قيل لموظفي مكتبي بعدم زيارة المناطق الصربية بسبب الوضع الأمني أثناء بعثة فحص الحسابات.

    التقييم العام

    109- كان تنفيذ المشروع عملاً شاقاً لأن الأبقار المستوردة والآلات المستوردة كان يجب توزيعها على مستفيدين أفراد كثيرين في فترة زمنية قصيرة عند بداية فصل الشتاء. وإلى هذا الحد يعتبر تنفيذ المشروع ناجحاً كما تبين من المدخلات التي أمكن تسليمها حتى ذلك الوقت بفضل تفاني الموظفين العاملين في الإدارة وفي تقديم الدعم الفني للمشروع في الميدان، وبفضل كفاءتهم المهنية. ولكن يلاحظ مع ذلك:

    ولا يمكن تقييم الفاعلية النهائية للمشروع إلا بعد ثلاث سنوات أو خمس سنوات من وقت تسليم الأبقار.

    110- وكان جزء من الصعوبات الإدارية التي واجهتها منظمة الأغذية والزراعة في إدارة هذا المشروع يرجع إلى أنها أبرمت اتفاقاً يطلب منها أن تطبق قواعد ونماذج البنك الدولي في تقديم التقارير، وهي تختلف في كثير من الحالات عن قواعدها الخاصة بها. ورغم أن المنظمة وافقت على الخروج من إجراءاتها وممارساتها المعتادة، فإنها لم تتوقع جميع النتائج العملية التي يمكن أن تنتج عن ذلك. فإذا ووجهت المنظمة اشتراطات مماثلة في المستقبل فإني أوصي بعمل تقييم دقيق للممارسات والإجراءات الواجب تطبيقها لنتائجها قبل إبرام الاتفاق.

    شكر

    111- أود أن أُسجل تقديري للتعاون ومختلف المساعدات التي قدمها المدير العام وموظفي المنظمة أثناء عمليات الفحص المحاسبي.

    François LOGEROT
    الرئيس الأول لمحكمة المحاسبات
    في الجمهورية الفرنسية
    مراجع الحسابات الخارجي

    14/11/2001







    الملحق الأول: معلومات أساسية عن المشروع الطارئ لإعادة إحياء المزارع في كوسوفو

    أهداف المشروع وعناصره

    يهدف هذا المشروع إلى المساعدة على إحداث قفزة انطلاقية في الإنتاج الزراعي في الموسمين المحصوليين القادمين وإعادة تحريك الاقتصاد الريفي بالاستثمار في بعض الأصول الزراعية المهمة (الأبقار والآلات الزراعية). وبعض الخدمات الزراعية الرئيسية (الخدمات البيطرية وبناء القدرات). ويتألف المشروع من العناصر الخمسة التالية:

    تكاليف المشروع وتمويله

    تبلغ تكاليف المشروع في مجموعها 25 مليون دولار، والمفروض أنه سينفذ في ثمان بلديات من التي أُصيب بأكبر أضرار بسبب النزاعات الأخيرة، على أن يكون ذلك على مرحلتين:

    وعند إبرام الاتفاق بين بعثة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو ومنظمة الأغذية والزراعة كان التمويل التالي متوافراً:

    وأما مرحلة التنفيذ التالية (12.635 مليون دولار) فهي تمديد لتنفيذ العنصرين سالفي الذكر إلى خمس بلديات أخرى. ولم يكن لهذه المرحلة تمويل مؤكد بعد.







    الملحق الثاني: وصف عمليات الفحص الحسابي للمصروفات المدفوعة محلياً، ونتائج هذا الفحص

    مضاهاة المبلغ الشامل للمصروفات المسجلة في دفاتر حسابات منظمة الأغذية والزراعة مع المصروفات المبلغة إلى البنك الدولي

    عمل موظفو مكتبي على مضاهاة المبلغ الشامل للمصروفات المسجلة في دفاتر حسابات منظمة الأغذية والزراعة مع مبلغ المصروفات المبلّغ إلى البنك الدولي. ويلاحظ أن المصروفات التي دُفعت في يونيو/حزيران 2000 أُدرجت في كشف مصروفات يوليو/تموز إذ لم يصدر كشف من هذا النوع بالنسبة لشهر يونيو/حزيران. ويبين الجدول التالي وجود فارق مقداره 20 دولاراً يرجع إلى فروق سعر الصرف التي شرحها بالتفصيل رئيس الفريق كما يلي: "نشأ الفارق من تسجيل الفاتورة رقم 189/2000 في كشف مصروفات يونيو/حزيران بمبلغ 241 2 دولاراً. وهذه الفاتورة تتعلق بشراء وحدتين لتكييف الهواء بمبلغ 000 5 مارك ألماني لكل واحدة منهما في شهر أبريل/نيسان 2000. وقد سُجلت الفاتورة بسعر صرف الدولار = 2.05558 مارك ألماني بدلاً من 2.0399".

    المقارنة بين مصروفات المشروع عام 2000 كما جاءت في كشوف الحسابات وفي قيود عمليات المشروع بحسب بنود الميزانية (بالدولار)

    (أ) - (ب) (ب) مصروفات المنظمة (1) (أ) كشوف المصروفات  
    20 449 58 469.91 58 المرحلة التحضيرية
    صفر 204 116 203.68 116 مرحلة التنفيذ
    20 653 174 673.59 174 المجموع

    (1) وفقا لقيود عمليات المشروع بحسب بنود الميزانية.

    وفيما يتعلق بالمصروفات على الموظفين المحليين التي تحملها فريق إدارة المشروع كانت كشوف المصروفات توضع على أساس الطرح من كشف المدفوعات للموظفين والعمال العرضيين (الذي يتضمن مرتبات العمال العرضيين، والمدفوعات العرضية، ومقابل ساعات العمل الإضافية وبدل المعيشة اليومي).

    ولوحظت ثلاثة اختلافات في مصروفات العاملين بين كشوف المصروفات وحسابات السلفة المستديمة عن شهر نوفمبر/تشرين الثاني 2000. وجاءت هذه الاختلافات نتيجة التأخر في قبض المرتبات، وهو ما ظهر في كشوف السلفة المستديمة في الشهر التالي. وقد أمكن التوفيق بين هذه الاختلافات. وكان سعر الصرف المستخدم في وضع كشوف المصروفات هو سعر الصرف الشهري لدى الأمم المتحدة، باستثناء شهر يونيو/حزيران 2000 الذي استخدمت فيه أسعار الصرف في شهر يونيو/حزيران 2000 لأن طلبات الدفع التي وجهت إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في شهر يونيو/حزيران 2000، لم تصرف إلا في الشهر التالي.

    فحص المستندات المؤيدة للمصروفات المدفوعة محلياً

    في كشف مصروفات أكتوبر/تشرين الأول 2000 عن مرحلة التنفيذ كان هناك مبلغ 800 8 مارك ألماني دُفعت للجراحين البيطريين من أجل دورات تدريبية ضمن العنصر 1 من المشروع. وتبين من المستندات المؤيدة لهذا الصرف أن بعض الموقعين وقعوا نيابة عن بيطريين آخرين يوم دفع المبالغ نقداً. وقال رئيس فريق المشروع أن اثنين من الجراحين البيطريين وقعا نيابة عن اثنين آخرين وحصلا على النقد من أجل تدريب المزارعين على المسائل البيطرية. والواقع أن الاثنين المعنيين كانا قد أبلغا هاتفيا أنهما لن يستطيعا الحضور وطلبا دفع المبلغ لأي شخص يوقع نيابة عنهما وبعد ذلك جاء إلى المكتب هذان البيطريان (اللذان لم يقبضا المبلغ بأنفسهما) وأكدا أنهما تسلما المبلغ.

    مضاهاة كشوف المصروفات المقدمة من منظمة الأغذية والزراعة مع المصروفات الفعلية المدفوعة محليا

    بعد مراجعة المصروفات المدرجة في كشوف المصروفات على القسائم المكتبية لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعلى الكشوف المصرفية، على التوالي (بعد فتح حساب السلفة المستديمة) تبين عدم وجود أي اختلافات.

    فحص المصروفات التي حُمِّلت على المشروع للتأكد من أنها تتصل بأعمال المشروع فعلاً

    أثناء هذا الفحص لاحظ موظفو مكتبي ما يلي:

    فحص التوزيع الحقيقي للمصروفات الفعلية على العناصر الأربعة في المشروع وعلى مرحلتي المشروع
    توزيع المصروفات بين المرحلة التحضيرية ومرحلة التنفيذ

    سبق القول في الفقرة 73 بأن بعض المصروفات المتعلقة بمرحلة التنفيذ حُملت على حساب النقدية الصغيرة في المرحلة التحضيرية. وقد صرفت هذه المصروفات بين 1/10 و24/11/2000، وبلغت 016 1 ماركاً ألمانياً وكان المفروض نقلها من المرحلة التحضيرية إلى مرحلة التنفيذ في المشروع.

    تقسيم المصروفات بين العناصر الأربعة في المشروع

    لم يمكن إجراء هذا الفحص في بريستينا لأن كشوف المصاريف التي كانت تصدر محلياً لم تكن مقسمة بين عناصر المشروع. ولكن موظفي مكتبي لاحظوا أن المصروفات المتعلقة بجولة دراسية من خبراء مصلحة الزراعة التابعة لبعثة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو إلى ألبانيا لم تخصص للعنصر 4 من المشروع (بناء القدرات) في تقرير إدارة المشروع عن الربع الأخير من عام 2000 (والحقيقة أن التقرير المذكور لم يتضمن أي مصروفات لهذا البند).







    الملحق الثالث: الجداول المختلفة

    الجدول 1: الترخيص بالصرف من الميزانية الميدانية

    أثناء المرحلة التحضيرية

    المشروع الوليد الوصف البنود الأساسية رمز أوراكل ترخيص الميزانية الميداني رمز مشروع البنك الدولي لدى وحدة تنسيق الطوارئ في المنظمة
    المشروع الوليد 2 فريق إدارة المشروع 5301 موظفو خدمات عامة محليون/ سائقون/ محاسب إداري TF2Z190200045 OSRO/KOS/915/WB-1
    المشروع الوليد 4 استشاريون محليون ومساعدة فنية 5543 خمسة مساعدون للإنتاج الحيواني/ الآلات الزراعية/ خبير سياسات ورصد/ خبير اجتماعي ريفي TF2Z190400045 OSRO/KOS/915/WB-2
    المشروع الوليد 8 معدات لوحدة تنفيذ المشروع 5933 معدات غير مستهلكة
    معدات مستهلكة
    5925 أثاث
    TF2Z190800045 OSRO/KOS/915/WB-3
    المشروع الوليد 9 عنصر الإنتاج الحيواني، إصلاح محطة الحجر البيطري 5922 معدات مستهلكة TF2Z190900045 OSRO/KOS/915/WB-4
    المشروع الوليد 11 تكاليف التشغيل 6255 هاتف
    6152 مصروفات متنوعة
    6175 مركبات
    TF2Z191100045 OSRO/KOS/915/WB-5
    في مرحلة التنفيذ
    المشروع الوليد البنود الأساسية رمز أوراكل ترخيص الميزانية الميداني رمز مشروع البنك الدولي لدى وحدة تنسيق الطوارئ في المنظمة
    المشروع الوليد 2 موظفو خدمات عامة محليون TF2Z90200131 OSRO/KOS/009/WBK
    المشروع الوليد 4 استشاريون TF2Z90400131 OSRO/KOS/009/WBK-1

    الجدول 2: خطابات الاتفاق السابقة والحالية مع منظمات غير حكومية

    المنظمات غير الحكومية المرحلة(1) المهام المنطقة تاريخ رسائل الاتفاقات المبلغ بآلاف الدولارات الأمريكية
    MCI (USA) Mercy Corps International المرحلة التحضيرية اختيار القرى والمستفيدين الأوائل والثانويين والنهائيين 1 mun
    Decan
    14 يوليو/ تموز 2000 69.79
    AAH Action against Hunger (UK) المرحلة التحضيرية اختيار القرى والمستفيدين الأوائل والثانويين والنهائيين 2 mun Skenderaj
    Gllogoc
    3 أغسطس/ آب 2000 139.58
    Miridija Farm (Kosovo) المرحلة التحضيرية إصلاح المباني لإيواء 300 2 بقرة حامل وثيران التلقيح Miridija
    Farm
    Fush
    Kosovo
    4 أغسطس/ آب 2000 6.85
    GOLA Ireland مرحلة التنفيذ تقييم حالة الآلات الزراعية، توزيع قطع غيار الجرارات بواسطة نظام القسائم، خدمات الإصلاح والورش 3 mun
    Decan
    Skenderaj
    Gllogoc
    8 أغسطس/ آب 2000 765
    Miridija Farm (Kosovo) مرحلة التنفيذ في حدود عنصر عدد الأبقار الموجودة، الاحتفاظ بشحنات الأبقار المستوردة لمدة خمسة أيام في كل شحنة Miridija
    Farm
    Fush
    Kosovo
    8 أغسطس/ آب 2000 33.35

    الجدول 3: تكاليف المشاركة في المبنى مع برنامج الأغذية العالمي في بريستينا

    منظمة الأغذية والزراعة مبنى كوسوفدرفو المصروفات
    نحو 290 م2 (35 في المائة) نحو 829 م2 (100 في المائة) المساحة المستخدمة
    35 في المائة 100 في المائة مرافق عامة
    خطوط خاصة بها خطوط خاصة به خطوط الهاتف
    35 في المائة من فاتورة الديزل
    35 في المائة من مرتب عامل المولد الكهربائي
      مولد كهرباء
    أربعة حراس إضافيين   حراسة
    200 دولار/شهرياً في الفترة 1
    250 دولاراً/شهرياً في الفترة 2
    1000 دولار بالشهر البريد الإلكتروني والإنترنت
    1027 دولاراً/شهريا   غرفة راديو ودعم الاتصالات







    الملحق الرابع: المشتريات

    الجدول 1 : المناقصات بموجب نظام العطاءات الدولية المحدودة

    رمز المناقصة عدد العطاءات الواردة العطاء الفائز المبلغ بالدولار رقم المشتريات وتاريخها موعد التسليم المتوقع التسليم الفعلي الدفع
    LVSTK 001
    الأبقار والمني
    4 X 236 284 3 (عُدل بعد ذلك إلى 376 468 3 (432 2 رأساً) 85385
    5 سبتمبر/ أيلول 2000
    من 22 سبتمبر/ أيلول 2000 من 30 سبتمبر/ أيلول إلى 9 ديسمبر/ كانون الأول 2000 المبلغ النهائي:
    704 463 3 دولارات عن أمري الدفع والخسائر بعد ذلك
    30 بقرة إضافية 1 X 850 41 (30 رأساً إضافية) 88658
    7 نوفمبر/ تشرين الثاني 2000
      اكتمل في 9 ديسمبر/ كانون الأول 2000  
    MECH 001
    الجرارات والمعدات
    3 Z 1 923 000 86856
    5 أكتوبر/ تشرين الأول 2000
    أوائل ديسمبر/ كانون الأول 2000 اكتمل في 12 ديسمبر/ كانون الأول 2000 10 في المائة دفعة أولى في 31/10/2000- خطاب فتح الاعتماد في 31/12/2000.
    10 في المائة لاتزال لم تدفع
    CVDL لم يكن قد انتهى إعداده وقت الفحص الحسابي

    الجدول 2 : المناقصات بموجب إجراء التسوّق الدولي

    رمز المناقصة تاريخ تسلم العطاء العطاء الفائز المبلغ بالدولار رقم المشتريات وتاريخها موعد التسليم المتوقع التسليم الفعلي
    CATID 001
    بطاقات لتعريف الأبقار
    25 سبتمبر/ أيلول 2000 A 638 4 88692
    8 نوفمبر/ تشرين الثاني 2000
    خلال 45 يوما 4 ديسمبر/ كانون الأول 2000
    VET DRUG 001
    عقاقير بيطرية
    4 أغسطس/ آب 2000 B 291 113 85683
    11 سبتمبر/ أيلول 2000
    27 أكتوبر/ تشرين الأول 2000 24 نوفمبر/ تشرين الثاني 2000 و28 مارس/ آذار 2001
    VET AI 001
    تلقيح اصطناعي
    4 أغسطس/ آب 2000 C 101 126 85687
    11 سبتمبر/ أيلول 2000
    24 نوفمبر/ تشرين الثاني 2000 (شريحة أولى) 23 نوفمبر/ تشرين الثاني 2000 (شريحة أولى)
    VET EQUIP
    معدات بيطرية
    4 أغسطس/ آب 2000 D 334 152 85791
    13 سبتمبر/ أيلول 2000
    24 نوفمبر/ تشرين الثاني 2000 24 نوفمبر/ تشرين الثاني 2000

    الجدول 3 : العطاءات بموجب إجراء التسوق المحلي

    رمز المناقصة العطاءات الواردة العطاء الفائز المبلغ بالدولار رقم المشتريات وتاريخها موعد التسليم المتوقع التسليم الفعلي الدفع
    NS/FEED/001
    (972.8 متر طني من مركزات الأعلاف)*
    8 E 906 211 86908
    6 أكتوبر/ تشرين الأول 2000
    18 ديسمبر/ كانون الأول 2000 26 نوفمبر/ تشرين الثاني 2000 16 يناير/ كانون الثاني 2001

    * صدر أمر (رقم 89676 بمبلغ 490.44 2 دولاراً) لشراء 12 طناً مترياً (من أجل ملء شاحنة كانت فارغة جزئياً).

    الجدول 4 : اختيار الاستشاريين

    تاريخ توقيع العقد رمز المناقصة هدف المناقصة الإجراء
    11 مايو/أيار 2001 QCBS/RFP/001 بناء قدرات مصلحة الزراعة الكفاءة والتكاليف







    الملحق الخامس: وصف الاختبارات وبيان نتائجها

    العنصر 1: دعم إعادة تكوين قطاع الأبقار
    توزيع الأبقار على المستفيدين

    الاختبار 1: تعريف الأبقار

    كان الاختبار المتبع في تعريف الأبقار هو مضاهاة رقم التعريف لدى البنك الدولي مع رقم التعريف لدى الاتحاد الأوروبي. وكان من الممكن قراءة كلا الرقمين على البطاقات الثلاث المعلقة في أُذن كل بقرة. وبدأ الاختبار بتوفيق هذين الرقمين مع نسخة سلالة الحيوان ومع سجلات المزرعة التي يمسكها كل مزارع (البطاقة الخضراء). وبعد ذلك، فحص موظفو مكتبــي ما يلي في مكتب التنسيق في حالات الطوارئ التابع للمنظمة في بريستينا:

    واختيرت عينة عشوائية مؤلفة من 12 بقرة وثور واحد في أربع قرى تابعة لبلديتي غلوفيتش وديكان. ويبين الجدول 1 فيما يلي نتائج هذا الاختبار. وفي حالة واحدة لم يمكن الحصول على مستندات ولا سجلات المزرعة بالنسبة لحيوان واحد.

    الجدول 1: تقرير عن التفتيش على الأبقار في بلديتي Gllogovc وDecan

    ألف - بلدية غلوكوفيتش GLLOGOVC تاريخ الزيارة: 1 مارس/ آذار 2001

    باء - بلدية ديكان (DECAN) تاريخ الزيارة: 2 مارس/ آذار 2001

    رقم البنك الدولي رقم الاتحاد الأوروبي (1) السلالة الجنس تاريخ اتفاق المستخدم (2) اسم المزارع موعد زيارات البيطري (3) موعد آخر زيارة للمنظمات غير الحكومية تعليقات
    Fushtica
    1541
    A
    AT
    91957583
    4
    S أنثى 31/10/2000 Miftar
    Bahtijari
    4/11/2000، روجع على السجلات البيطرية 9/1/2001 بيانات التغذية مسجلة جزئيا فحسب
    1648 AT
    04809473
    4
    BS أنثى 31/10/2000 Ibrahim Nura 4/11/2000، روجع على السجلات البيطرية 9/1/2001 ولادة عجل يوم 1/3/2001 بيانات التغذية مسجلة جزئياً فحسب
    Nekoci
    2273
    A
    AT
    63087813
    4
    S ذكر 21/11/2000 Milan Katrati 12/12/2000، روجع على السجلات البيطرية 9/1/2001 لا توجد بيانات تغذية
    لا توجد مستندات مخصصة الحالة الصحية
    1526 AT
    66304541
    1 (الحروف مكتوبة على بطاقة الأُذن فقط وليس على السلالة
    S أنثى لم يمكن فحصه Fehmi
    Kastrati
    4/11/2000، روجع على السجلات البيطرية 9/1/2001 ولادة عجل يوم 18/2/2001
    لا توجد تغذية
    مستفيد ثانوي من عنصر الآلات الزراعية
    1534 66550441
    1
    S أنثى 31/10/2000 Hamed
    Hulad
    4/11/2000، روجع على السجلات البيطرية 9/1/2001 بيانات التغذية مسجلة جزئيا فحسب
    Prejlepi
    1355
    B
    DE
    09319737
    96
    S أنثى 24/10/2000 Xhemsad
    Shehaj
    7/1/2000
    26/1/2001
      لا توجد بيانات تغذية
    1379 DE
    09320053
    12
    S أنثى 24/10/2000 Isuf Qufaj 26/10/2000
    28/1/2001
    9/1/2001 لا توجد بيانات تغذية
    مستفيد ثانوي من عنصر الآلات الزراعية
    1363 DE
    09306998
    42
    S أنثى 24/10/2000 Isuf Qufaj 29/10/2000
    30/1/2001
    17/2/2001
      لا توجد بيانات تغذية
    ولادة عجلين يوم 17S/2/2001
    1396 DE
    09319855
    50
    S أنثى 24/10/2000 Halim Tulaj 26/10/2000
    26/10/2000
    9/1/2001 لا توجد سجلات تغذية
    لا توجد حبال
    أحوال سيئة
    Dranoc
    936
    B
    AT
    72370621
    1
    BS أنثى 21/10/2000 Lan I
    Nitaj
    23/10/2000
    28/10/2000
    16/1/2001 لا توجد سجلات تغذية
    ولادة عجل يوم 4/11/2000
    1068
    chedked on ear tag
          لم تكن المستندات متاحة في المزرعة أثناء الزيارة Ali Nitaj     أكياس المركزات العلفية المتبقية تلفت بسبب أحوال التخزين
    1006 AT
    22602181
    1
    S أنثى 21/10/2000 Zeqir Nitaj 24/10/2000
    23/10/2001
      لا توجد سجلات تغذية
    1062 AT
    70524543
    4
    S أنثى 21/10/2000 Shaban
    Baqaj
    24/10/2000
    23/1/2001
      لا توجد سجلات تغذية

    (1) و(3) كما هو مبين على البطاقة الخضراء (أي سجلات المزرعة) ونسخة السلالة وبطاقات الأُذن.

    (2) تاريخ التسليم للمزارعين كما هو مذكور في الاتفاق.

    (4) تاريخ آخر زيارة من التقني التابع لمنظمة الأغذية والزراعة، بالنسبة لبلدية غلوكوفيتش.

    الاختبار 2: تسلّم الأبقار وتوزيعها

    فيما يتعلق بإجراء تسلّم الأبقار وتوزيعها كان الهدف من الفحص هو التحقق من أن التسليم والتوزيع كان يتفق مع الإجراءات التي جاءت في منشور "إجراءات تسلّم الأبقار" الصادر بتاريخ 28/9/2000 من جانب فريق الإنتاج الحيواني وصحة الحيوان التابع لمنظمة الأغذية والزراعة. وقد فحص موظفو مكتبي المستندات التالية التي وردت في الإجراء سالف الذكر:

    وقد جرى الفحص على نفس العينة المؤلفة من 12 بقرة وثور واحد، مثلما حدث في الفحص 1. وقد لاحظ موظفو مكتبي أن القائمة الكاملة لجميع الأبقار المنتقاة وبطاقات التعريف على الأُذن بواسطة البنك الدولي والاتحاد الأوروبي لم تكن موجودة في بريستينا. كما أن قائمة الأبقار المشحونة من الموردين إلى مطار بريستينا التي كان يجب إرسالها بالفاكس ليلة إرسال كل شحنة لم تكن موجودة أيضاً، إلا بالنسبة لأول رحلة بالطائرة. وقد ذكر رئيس فريق المشروع: " كانت قائمة الأبقار المنتقاة والأرقام التي وضعها البنك الدولي تأتي إلى المكتب مع كل رحلة تنقل الأبقار. وقد وصلت أول قائمة إلى بريستينا مع واحد من أعضاء فريق الانتقاء قبل أول رحلة جوية لنقل الأبقار. وبعد ذلك وصلت القوائم الثانية والثالثة مع الرحلات الأولى والثانية ... وغير ذلك". ولم يكن ذلك يتفق مع الجزء ألف من "إجراءات تسليم الأبقار" التي سبقت الإشارة إليها إذ أنها كانت تنص على أن فريق الانتقاء هو الذي يضع قائمة الانتقاء النهائية مع المورد، تحت إشراف الأخصائي الدولي للإنتاج الحيواني، ثم يوزع قائمة الانتقاء الكاملة على بريستينا، كما يُرسل بالبريد الإلكتروني إلى أخصائي الإنتاج الحيواني المحلي، بالنسبة لكل رحلة جوية، قائمة الانتقاء التي تُعدد جميع الرؤوس البالغ عددها من 65 إلى 70 المقرر نقلها. ومن ملاحظة هذه النتائج يمكن إبداء التعليقات التالية:

    الجدول 2 (الجزء الأول): تسليم الأبقار
    ألف - بلدية غلوكوفيتش
    GLLOGOVC
    باء - بلدية ديكان (DECAN)

    البنك الدولي رقم (1) الاتحاد الأوروبي رقم (2) عدد الرحلات الجوية (3) الوصول إلى المطار المغادرة من المطار إلى مزرعة (2) التاريخ مع عدد الشاحنات المغادرة من مزرعة (4) التاريخ مع عدد الشاحنات التعليقات
    Fushtica
    1541
    A
    AT
    919575834
    SF
    KSV-MKA 353
    24/10/2000
    غير موجود المنظمة 20
    24/10/2000
    غير موجود لم يحصل توقيع على شهادة الصحة البيطرية في براتسيلافا
    1648 AT
    048094734
    KSV-MKA 353
    24/10/2000
    غير موجود المنظمة 9
    24/10/2000
    غير موجود نفس التعليق
    Nekoci
    2273
    A
    630878134
    SM
    KSV-MKA 353
    4/11/2000
    غير موجود المنظمة 9
    4/10/2000
    غير موجود نفس التعليق
    1526 AT
    663045411
    SF
    KSV-MKA 353
    24/10/2000
    غير موجود المنظمة 11
    24/10/2000
    غير موجود نفس التعليق
    1534 AT
    665504411
    SF
    KSV-MKA 353
    24/10/2000
    غير موجود المنظمة 20
    24/10/2000
    غير موجود نفس التعليق
    Prejlepi
    1355
    B
    DE
    0931973796
    SF
    قائمة الأبقار غير مرفقة بالمستندات البيطرية الأصلية
    KSV-MKA 353
    21/10/2000
    غير موجود المنظمة 11
    21/10/2000
    غير موجود نفس التعليق
    1379 DE
    0932005312
    SF
    KSV-MKA 353
    21/10/2000
    غير موجود المنظمة 11
    21/10/2000
    غير موجود نفس التعليق


    الجدول 2 (الجزء الثاني): تسليم الأبقار
    ألف - بلدية غلوكوفيتش GLLOGOVC
    باء - بلدية ديكان (DECAN)

    البنك الدولي رقم (1) الاتحاد الأوروبي رقم (2) عدد الرحلات الجوية (3) الوصول إلى المطار المغادرة من المطار إلى مزرعة (2) التاريخ مع عدد الشاحنات المغادرة من مزرعة (4) التاريخ مع عدد الشاحنات التعليقات
    1363 DE
    0930699842
    SF
    قائمة الأبقار غير مرفقة بالمستندات البيطرية الأصلية
    KSV-MKA 353
    21/10/2000
    غير موجود المنظمة 20
    21/10/2000
    غير موجود  
    1396 DE
    0931985556
    SF
    KSV-MKA 353
    21/10/2000
    غير موجود المنظمة 13
    21/10/2000
    غير موجود  
    Dranoc
    936
    B
    AT
    723706311
    BSF
    KSV-MKA 353
    17/10/2000
    غير موجود المنظمة 15
    17/10/2000
    غير موجود  
    1068 AT
    223263511
    SF
    KSV-MKA 353
    17/10/2000
    غير موجود المنظمة 21
    17/10/2000
    غير موجود  
    1006 AT
    226021811
    SF
    KSV-MKA 353
    17/10/2000
    غير موجود المنظمة 21
    17/10/2000
    غير موجود  
    1062 AT
    705245434
    SF
    KSV-MKA 353
    17/10/2000
    غير موجود المنظمة 21
    17/10/2000
    غير موجود  

    (1) مأخوذ من قائمة الرصد لدى منظمة الأغذية والزراعة لأن الرقم الذي وضعه البنك الدولي لم يكن مكتوباً على مستند السلالة.

    (2) قورن مع مستندات السلالة وبقية المستندات.

    (3) قورن مع مستندات الشحن الداخل والقوائم الموجودة في مستند الرصد لدى منظمة الأغذية والزراعة.

    (4) قورن مع مستندات الشحن الخارج (التاريخ المكتوب على مستند الشحن الخارج هو تاريخ وصول الرحلة وليس تاريخ المغادرة).

    الاختبار 3: الولادات

    فيما يتعلق بالولادات أُجري فحص على 100 بقرة (من مجموع 240) كانت تحت إشراف المحطة البيطرية في غلوكوفيتش، وكان الفحص هو المقارنة بين التاريخ المتوقع للولادة استنادا إلى تاريخ التلقيح الاصطناعي، مع التاريخ الفعلي للولادة المسجل في السجلات البيطرية. وتظهر نتائج هذا الفحص في الجدول 3 فيما بعد. وقد بيّنت هذه النتائج أن تاريخ الولادة كان يختلف في 12 حالة عن التاريخ المتوقع (إذ كان يجاوزه ب19 يوما). وأفاد الجراحون البيطريون بأن "الولادة المبكرة أو المتأخرة" لا تختلف عن الحمل لمدة تسعة شهور. ويرجع ارتفاع نسبة "الولادة المبكرة والمتأخرة" عن التاريخ المتوقع للولادة إلى عدم دقة بيانات التلقيح الاصطناعي على الأبقار من السلالات المستوردة.

    وفيما يتعلق بالولادات لاحظنا في حالة ثمانية من المستفيدين من الأبقار في بلدية ديكان:

    الجدول 3 : الولادات المبكرة والمتأخرة بالمقارنة مع التاريخ المتوقع للولادة

    رقم البنك الدولي الموعد المترقب للولادة بعد تاريخ A1 للنسب الموعد الفعلي للولادة الفجوة بالأيام (+ = ناقصº
    - = مبكر)
    البنك الدولي 32 12/12/2000 3/11/2000 - 22
    البنك الدولي 29 29/11/2000 26/10/2000 - 34
    البنك الدولي 34 3/12/2000 14/11/2000 - 19
    البنك الدولي 75 1/12/2000 11/10/2000 - 49
    البنك الدولي 69 25/11/2000 15/10/2000 - 40
    البنك الدولي 317 6/3/2001 22/1/2001 - 23
    البنك الدولي 70 2/12/2000 14/10/2000 - 49
    البنك الدولي 10 16/12/2000 18/1/2001 + 33
    البنك الدولي 1114 9/12/2000 30/1/2001 + 52
    البنك الدولي 22 19/10/2000 20/11/2000 + 31
    البنك الدولي 350 12/1/2001 24/2/2001 + 43
    البنك الدولي 48 14/11/2000 10/12/2000 + 26

    في عينة من 100 عجلة من مجموع 240 عجلة مسجلة في السجلات لدى المحطة البيطرية في غلوكوفيتش 2 كان هناك:

    نظام تقديم التقارير والرصد في العنصر 1

    الاختبار 4: سجلات المزرعة الواجب ملؤها من جانب المزارعين

    استناداً إلى عينة عشوائية من 12 بقرة وثور واحد في أربع قرى في بلديتي غلوكوفيتش وديكان على التوالي، فحص موظفو مكتبي السجلات الزراعية التي كان من الواجب أن يملؤها المزارعون وفيما يلي التعليق على نتيجة الفحص:

    الاختبار 5: سجلات الرصد لدى الوكالات المنفذة

    فيما يتعلق بسجلات الرصد التي كانت تُمسكها الوكالات المنفذة أجرى موظفو مكتبي اختبارين، كان الأول في بلدية ديكان والثاني في بلدية غلوكوفيتش. وأثناء زيارتهم لأماكن المنظمة الأمريكية MCI في Peje بصحبة اثنين من التقنيين التابعين للبلدية اللذين كانت تستخدمهم تلك المنظمة غير الحكومية، فحصوا التقارير الشهرية والتقارير الربع سنوية عن الفترة من 16/10/2000 إلى 31/1/2001 التي أصدرتها تلك المنظمة بالنسبة لبلدية ديكان. كما أنهم اطلعوا على الملفات الداخلية المحوسبة لدى المنظمة المذكورة وهي الملفات التي كانت تُعتبر متابعة للزيارات التي يقوم بها التقنيان التابعان للبلدية. ويُستفاد من هذه الملفات حدوث زيارات في كل قرية في المنطقة باستثناء قرية Junik التي وزعت عليها 154 بقرة والتي زارت المنظمة غير الحكومية 98 من مزارعيها. وكان الملف الخاص بالزيارات لأصحاب الثيران يفيد حدوث 13 زيارة في 27/1/2001. وكان هذا الرقم يثير الدهشة لأن عدد الثيران الموزعة في البلدية كان 14 موزعة كلها على 12 قرية.

    وبالنسبة لبلدية غلوكوفيتش فحص موظفو مكتبي سجلات الدورات التدريبية التي عقدت في مقر المشروع في بريستينا. وقد وقّع موظفو التدريب على هذه السجلات ولكن لم يوقع عليها المزارعون الذين حضروا الدورات. وفي قرية Fushtice Ulet حضر 15 مستفيداً من مجموع 18 الدورة التدريبية الأولى في 6/9/2000. وحضر الدورة التدريبية الثالثة 10 من المستفيدين. وفي قرية Nekovc حضر الدورة التدريبية الأولى 21 مستفيداً من 22. وأما الدورة التدريبية الثانية فلم يحضرها إلا 12 مستفيداً. وكانت الدورات التدريبية تشمل موضوعات مثل مسك السجلات، تغذية الأبقار، تربية العجول، مشكلات الأمراض الشائعة. وكان الوقت المخصص لكل موضوع قصيراً (30 دقيقة لتغذية الأبقار). وكان نشاط الرصد، حتى ولو كان تصميمه صحيحا، هو في حقيقته متابعة إدارية. وظلت المشورة المقدمة للمستفيدين غير كافية وقد ظهر ذلك في حالتي نفوق بقرتين بسبب الإفراط في التغذية بالمركزات العلفية. ولما كان حضور المزارعين في الدورات التدريبية قليلاً، فقد أوصى موظفو مكتبي بتكليف تقنيي الإنتاج الحيواني في البلدية بتقديم مزيد من النُصح للمزارعين وبجعل دورات التدريب أكثر تشويقاً لهم.

    تقديم الخدمات البيطرية للأبقار المستوردة بموجب العنصر 1

    الاختبار 6: الزيارات البيطرية

    على أساس الاختبارات التي أُجريت على الأبقار تحت إشراف المحطة البيطرية 2 في غلوكوفيتش فحص موظفو مكتبي الزيارات البيطرية المسجلة في سجلات المزرعة والتي يحتفظ بها المزارع وتأكدوا من دقة تسجيلها في السجلات التي يمسكها البيطري. ويبدو أن الخدمات البيطرية كانت تُقدم وفقاً للاتفاقات المعقودة مع منظمة الأغذية والزراعة. ولكن بالنسبة للثور الموجود في غلوكوفيتش، لم تحدث أي زيارة بيطرية وقيل إن السبب هو أن الخدمات لا تقدم في حالة التلقيح الطبيعي. وكان الثور موجوداً في نفس الحظيرة التي بها بقرتان Busha. كما أن الاختبار أظهر أن الفحص الطبي على الثيران لمعرفة أخطار انتقال الأمراض التناسلية لم يكن يستطيع أن ينتج نتائج موثوقاً بها نظراً لأن مختبر التشخيص لم يكن قد بُني بعد. ويعتبر مختبر التشخيص ضرورياً لأداء التزامات الطبيب البيطري بالنسبة للثيران لأن العقود مع العيادات البيطرية كانت تنص على أخذ عينة كل ثلاثة أشهر لفحصها في المختبر وعلى ذلك لم يمكن عمل فحص منتظم للثيران بعد أول مرة.

    الاختبار 7: المستندات المؤيدة لدفع مقابل الزيارات البيطرية

    من أجل فحص المستندات المؤيدة لدفع مقابل الزيارات البيطرية استعرض موظفو مكتبي تسعة عقود مع جراحين بيطريين كانت قد أُبرمت ووقع عليها بالنسبة لثلاثة بلديات وزعت فيها الأبقار على سكان كوسوفو المتحدثين بالألبانية. كما أنهم استعرضوا التقارير الشهرية التي كان يصدرها الجراحون البيطريون بين شهري أكتوبر/تشرين الأول 2000 ويناير/كانون الثاني 2001، وملخصات تقارير المنظمات غير الحكومية التي أصدرها أخصائي الرصد المحلي بين نوفمبر/تشرين الثاني 2000 ويناير/كانون الثاني 2001. وفيما يلي النتائج التي تبينت، وهي التي ستأتي في الجدول 4 فيما بعد:

    الجدول 4 : تقديم الخدمات البيطرية للأبقار المستوردة بموجب العنصر 1

    الخدمات البيطرية اسم البيطري مبلغ المدفوعات الأولى
    (بالمارك الألماني)
    عدد الزيارات المجانية التي اعتمدها موظفو المنظمة (عندما نفذت جميع الزيارات الأولى) عدد العجول والثيران تحت مسؤولية البيطري وفقا للعقد المبرم مع المنظمة عدد الزيارات المجانية في التقارير ربع السنوية للمنظمات غير الحكومية (من 1/11/2000 إلى 31/1/2001) حسبما وضحت في وثيقة المشروع عدد الزيارات الميدانية في التقارير الشهرية للبيطري (من شهر 10/2000 إلى آخر شهر 1/2001)
    Decan 1 Querim Pepshi 7512 313 لم تبين في العقد 225 622
    Decan 2 Bequir Hulaj 4992 208 208 185 510
    Decan 3 Blerim Hajdari 1500 196 194 194 196
      Turhan Nila 3156        
    Gllogovc 1 Sefedin Heta 5856 244 244 191 168
    Gllogovc 2 Fadil Heta 5976 249 249 176 195
    Gllogovc 3 Korab Gunga 5784 241 241 194 333
    Skenderaj 1 Rrustem Kadriu 6312 263 263 126 154
    Skenderaj 2 Hajrullah Mecine 6072 253 253 124 391
    Skenderaj 3 Istref Gashi 6528 272 272 299 668

    الاختبار 8: متابعة حالات سقوط الحمل والنفوق بين الأبقار

    باستعراض جميع التقارير البيطرية عن حالات النفوق وسقوط الحمل التي اضطر البيطريون المتعاقدون إلى إجرائها والتي توجد لديها ملفات في المشروع، فحص موظفو مكتبي الإجراء المتبع في حالة النفوق وسقوط الحمل. وقد بلغ مجموع حالات السقوط 50 حالة في 17/2/2001 وأما حالات النفوق فهي مذكورة في الجدول 5 فيما يلي:

    الجدول 5: حالات النفوق حتى 17/2/2001

      محطة الانتظار في مزرعة المستفيد المجموع
    عجول 4 28 32
    ثيران صفر 2 2
    المجموع 4 30 34
    الاستبدال 4 6 10

    وفيما يلي بعض التعليقات على هذه النتائج:

    الاختبار 9: التقارير البيطرية الشهرية إلى منظمة الأغذية والزراعة

    في المحطة البيطرية غلوكوفيتش 2 وبريليب 1، فحص موظفو مكتبي التقارير الشهرية التي أصدرها البيطريون والتي أُرسلت إلى منظمة الأغذية والزراعة. وكان الفحص يتألف من مقارنة التقارير الشهرية الواجب تقديمها من الجراحين البيطريين والموجودة في أماكن المشروع مع النسخ المجلدة من سجلات المزرعة التي كان يجب أن يمسكها الجراحون البيطريون وسجلات معالجة الحيوانات التي يمسكها هؤلاء البيطريون. وقد بدا أن سجلات معالجة الحيوانات أدت إلى سوء فهم لدى أحد الجراحيين البيطريين في بريجليب لأنه لم يقدم تقارير عن زياراته للأبقار المحلية (التي كانت جزءاً من العنصر 2). وإلى جانب ذلك، فإن الجراح البيطري من محطة غلوكوفيتش 2 شكى من أنه لم يستطع تسجيل العقاقير التي وصفها على سجل معالجة الحيوان، بسبب نقص المساحة على نموذج هذا السجل. ولكن العقاقير الموصوفة كانت تُكتب على نسخة سجل المزرعة. ونظرا لما تقدم، أوصى موظفو مكتبي بضرورة توجيه اهتمام أكبر لاستكمال سجل معالجات الحيوانات لأنه يتناول الحالة الصحية للأبقار، مع تقييم نوعية الخدمات البيطرية ومعرفة الأخطار الوبائية. وقد قيل لموظفي مكتبي بعد ذلك أن بعض التدابير قد اتخذت بالفعل مع الأخصائي المحلي للرصد والتقييم ومع الأخصائيين المحليين للإنتاج الحيواني والبيطرة لفحص الدفاتر.

    العنصران 1 و 2: تقديم العقاقير

    وصفات العقاقير البيطرية

    الاختبار 10

    أجرى موظفو مكتبي اختبارا، يتألف من تسجيل الأبقار التي سجل البيطري بشأنها العقاقير التي وصفها على سجل المزرعة:

    ومن سجل المزرعة الذي كانت تمسكه المحطة البيطرية غلوكوفيتش 2، اختيرت 100 بقرة من 240 كانت تخضع لإشراف تلك المحطة. وكانت النتائج كما يلي، وهي مبينة بالتفصيل في الجدول 6:

    الجدول 6: العقاقير التي وصفتها المحطة البيطرية في غلوكوفيتش 2

    رقم الحالة رقم البنك الدولي تاريخ الوصفة الطبية
    1 11 22/11/2000
    2 12 14/12/2000
    3 13 15/11/2000
    4 15 11/10/2000
    5 24 6/11/2000
    6 29 26/10/2000
    7 35 3/2/2001
    8 75 11/10/2000
    9 329 9/10/2000
    10 332 28/11/2000
    11 337 10/1/2001
    12 2233 13/12/2000
    13 41 9/11/2000
    14 45 6/1/2001
    15 52 10/12/2000
    16 55 29/12/2000
    17 59 21/12/2000
    18 65 20/11/2000
    19 69 11/10/2000
    20 74 13/2/2001
    21 340 8/1/2001
    22 1928 23/12/2000
    23 2294 15/2/2001
    24 358 16/12/2000
    25 359 21/1/2001

    المصدر: سجلات المزرعة التي تمسكها المحطة البيطرية غلوكوفيتش 2.
    العينة: 100 بقرة من مجموع 240 بقرة تحت إشراف المحطة البيطرية غلوكوفيتش 2.

    العنصر 3: إصلاح الآلات الزراعية وإحلالها

    توزيع جرارات جديدة

    كان الاختبار الأول هو فحص موضعي على بطاقات التعريف لدى البنك الدولي والأرقام المسلسلة للجرارات والتأكد من اسم المستفيد. وقد تبيّن أنها متفقة مع القائمة الموجودة في مقر المشروع. وقد جرى تشغيل الجرارات للتأكد من أنها تعمل بالطريقة الصحيحة.

    وأما الاختبار الثاني فقد شمل اثنين من المستفيدين الأولين من الجرارات. وكان الاختبار يتألف من فحص استخدام الجرار للمستفيدين الثانويين بالمقارنة بين الأعمال المؤداة للمستفيدين الثانويين في السجلات التي يمسكها المستفيدون الأولون، وبين القسائم التي وقّع عليها المستفيدون الثانويين والتي تُعتبر مستندات مؤيدة لقائمة الأشغال المؤداة لهم وهي القائمة التي يحتفظ بها التقني المسؤول عن الميكنة في البلدية. وقد تبين من الاختبار أن الكشوف المسجلة كانت تتفق مع القسائم. وكان في نية موظفي مكتبي أيضاً إجراء فحص موضعي على الأشغال التي قيل إنها نُفذت لحساب المستفيدين الثانويين للتأكد من إجرائها فعلاً ولكن سقوط الثلج منعهم من إجراء هذه الفحوص الموضعية. وقد لوحظ ما يلي فيما يتعلق بالعينات: كان هناك ثلاثة مستفيدون ثانويون لم يستخدموا جرار المستفيد الأول في عمليات الزرع وكان اثنان من المستفيدين الثانويين قابلهم موظفو مكتبي في بلدية ديكان لم يستخدما جرار المستفيد الأول واستأجرا جراراً ثانياً لإجراء عمليات الزرع. وكان ذلك يرجع فيما يقال إلى أن الجرارات سُلّمت متأخرة جداً عن موعد إجراء عمليات الزرع.