EL PRESIDENTE: Pasamos al tema 3: Elección del Presidente y Miembros del Comité del Programa. Documento CL 105/2 Y CL 105/LIM/1 y Corr. 1 y 2. Me permito señalar que, como ustedes saben por su experiencia y por su conocimiento de los Textos Básicos, las elecciones a las que vamos a proceder hoy, pueden realizarse según nuestro Reglamento, sin que sea necesario votar. Esto ocurre en caso de que el número de candidatos sea igual al de los puestos a cubrir. Tengo intención, por tanto, de proponerles que procedamos de esta forma en la medida en que se presente la ocasión en el curso de nuestra presente sesión. Esto obedece a lo que establece el Artículo XII, párrafo 9, inciso (a) del Reglamento General de la Organización, que indica, se puede proceder al nombramiento, por evidente consenso general.
Examinaremos primero, como lo indican los Textos, las candidaturas para el Comité del Programa y, en primer lugar, la candidatura para la Presidencia del Comité del Programa. Tenemos, y esto lo he verificado, una sola candidatura para la Presidencia, y es la del Doctor Dieter Bommer, de Alemania, quien ya ha presidido durante dos años dicho Comité.
Distinguidos delegados, si no hay ninguna observación, espero que el Consejo, por aclamación, pueda nombrar al Doctor Bommer Presidente del Comité del Programa. ¿Alguna observación distinguidos delegados?
EL PRESIDENTE: Felicito al Doctor Bommer por este renovado nombramiento a la Presidencia del Comité del Programa. Tuve el altísimo honor de verle presidir nuestros trabajos con tanta eficacia, lucidez y conocimiento de nuestro Organización. Estoy seguro de que continuará desempeñando su función a la altura de su mandato.
Señores declaro, por tanto, al Doctor Bommer Presidente del Comité del Programa.
Applause
Applaudissements
Aplausos
Fotis G. POULIDES (Cyprus): As I understand the proceeding of voting for the members of the Programme Committee, I would like to make a statement. I have been requested by the members of the Near East Region to inform the members of this Council that we have made a lot of effort in order to reach unanimous agreement to present an equal number of candidates for an equal number of posts for these three restricted committees, namely, two members for the Programme Committee, one member for the Finance Committee and one member for the CCLM. With this arrangement, we fully respect the balanced representation of all regions of the Group-77 in these committees. We want to believe similar arrangements will be followed by the other regions.
Mrs Maria GALVOLGYI (Hungary): As a Council member, I request you, Sir, to give the floor to the distinguished delegate of Poland. This country had earlier put forward a candidate for one of the seats in the Programme Committee. The Polish representative would like to make a very short intervention, with your kind permission.
Jan BIELAWSKI (Observer for Poland): Since I have already had a chance to congratulate you on your election, I only reiterate my best wishes and wish you every success in your work.
Mr Chairman, as you are fully aware, Poland submitted its candidature to the Programme Committee of FAO. This reflects our consistent efforts undertaken for years to be represented in this important policy-making body of FAO. I only bring very shortly to your notice the fact that the last time was in 1989 when we tried to join this Committee and failed only by a short margin, apparently by one vote.
I ask for the floor right now, with the kind help of the Hungarian delegation, since I should like to make a statement before the process of voting that Poland withdraws its candidature. We do it because we respect the same spirit which animates so many of us here of unity and a coherent, organized structured approach to this important process. Accordingly, we know the European seat is well filled by the Chairman of the Committee, Dr Bommer from Germany. In these circumstances, Poland would be compelled to compete against other candidates, presumably from North America and the Southwest Pacific which we would like to avoid because we recognize the excellent qualifications of both of them.
Before concluding, I would like to reiterate our full support for the principle of rotation as well as adequate representation of various regions in the Programme and Finance Committees. It is my sincere hope that the newly elected members of these committees will pay more attention than their predecessors to the issues of the growing group of Eastern and Central European countries.
Let me also reiterate my conviction that these countries should be given their chance to be represented in the Programme Committee, hopefully in 1995.
EL PRESIDENTE: Agradezco mucho al delegado de Polonia por su gesto. Hemos tomado nota de ello e, igualmente, de lo que nos ha señalado.
Applause
Applaudissements
Aplausos
EL PRESIDENTE: Como digo, hemos tomado nota de ello y posteriormente el Secretario General Adjunto les presentará a ustedes una nueva visión de cuales son las candidaturas que siguen en pie para la membrecía del Comité del Programa; pero es un gesto de conciliación, que mucho aprecia este Consejo.
Como me han pedido el uso de la palabra dos delegados, se la voy a conceder y, posteriormente, le pediré al Secretario General Adjunto el que nos indique cuales son las candidaturas en primer lugar para las Regiones de Africa, Asia, América Latina y el Caribe y el Cercano Oriente y, posteriormente, para las Regiones de Europa, América del Norte y el Pacífico Suroccidental.
Bruno Nongoma ZIDOUEMBA (Burkina Paso): Monsieur le Président, je voudrais d'abord, au nom de ma délégation, remercier le Représentant de la Pologne pour le geste très appréciable qu'il vient d'avoir.
Je voudrais aussi en profiter pour dire que, au sein du Groupe africain, nous avons eu à travailler très durement et très longuement pour présenter, pour les trois comités, un nombre de candidats égal au nombre de postes disponibles. Et notre souhait est que le Conseil tienne compte de cette discipline qui doit exister au sein de tous les groupes régionaux, pour que le travail puisse se faire au sein des groupes régionaux, au lieu que la discussion soit portée au niveau du Conseil.
Ceci dit, Monsieur le Président, je souhaiterais que le Conseil prenne acte de l'effort du Groupe africain, et que, dans la décision qu'il sera amené à prendre, cela soit reflété. Je vous remercie Monsieur le Président.
EL PRESIDENTE: Muchas gracias distinguido delegado. Hemos tomado nota de esa preocupación y de ese principio.
Jacques LAUREAU (France): Monsieur le Président, d'abord je profite des circonstances pour vous féliciter pour votre élection. Je n'ai pas pu le faire, donc je le fais, mais d'une manière sobre.
Je voulais vous dire également que j'appuie totalement les remarques faites par mon collègue de la Pologne. La France tient à ce que les pays d'Europe orientale puissent participer, dans la mesure du possible, au fonctionnement de cette Organisation. Il faut savoir qu'avec l'entrée des nouveaux adhérents, le groupe dit du Forum européen représente actuellement le deuxième groupe sur le plan numérique. Or, il est clair que, proportionnellement, dans les postes attribués, ce groupe est insuffisamment représenté. Nous estimons donc qu'il faudra pour les prochaines élections, c'est-à-dire dans deux ans, tenir compte de la présence des pays d'Europe centrale et orientale et de l'élargissement du groupe européen. Je vous remercie Monsieur le Président.
EL PRESIDENTE: Me parece que ese asunto se ha estudiado en parte en los Comités del Programa y de Finanzas. Hemos tomado nota y seguramente en un próximo futuro podremos discutirlo y llegar a una conclusión en beneficio de asegurar una representación geográfica equitativa de todas las regiones que forman parte de nuestra Organización.
A estas alturas, le concedo la palabra al Secretario General para que nos liste los puestos vacantes y candidaturas para el Comité del Programa referentes a las regiones de Africa, Asia, América Latina y el Caribe y el Cercano Oriente.
SECRETARY-GENERAL: I would like, first of all, to inform the Council that I have received from the Minister of Agriculture of Saint Lucia a letter informing me, and I quote, "Saint Lucia wishes to withdraw its candidature for a seat on the Programme Committee for the biennium 1994-95 in favour of Trinidad and Tobago".
With your permission, Mr Tedesco will read the updated list of candidates for the different regions.
SECRETAIRE GENERAL ADJOINT: Je vous remercie Monsieur le Président. A la suite de ce qui vient d'être dit, les candidatures pour le Comité du Programme sont les suivantes:
Pour les régions Afrique, Asie, Amérique latine et Caraïbes, et
Proche-Orient, nous avons un total de 10 candidats ainsi répartis:
Pour l'Afrique: l'Algérie, Mme Amina Boudjelti;
le Lesotho, M. Gerard Khojane.
Pour l'Asie: l'Inde, M. Bhagwan.
et le Japon, M. Kishi.
Pour l'Amérique latine et les Caraïbes: la Colombie, M. Gabriel Rosas Vega;
le Mexique, M. Ricardo Velázquez Huerta;
le Pérou, M. Enrique Rossi Link;
et Trinité-et-Tobago, M. Winston Rudder.
Pour le Proche-Orient: l'Egypte, M. Adel Mahmoud Aboul-Naga
et le Koweït, Mme Fatimah Hayat.
Cela veut dire que, pour les régions que je viens de citer, nous avons
10 candidats pour 8 sièges à pourvoir.
Pour les régions Europe, Amérique du Nord et Pacifique du Sud-Ouest, nous
avons maintenant deux candidatures:
le Canada, M. Robert Andrigo, pour l'Amérique du Nord;
et l'Australie, M. John Bruce Sharpe, pour le Pacifique du Sud-Ouest.
Ce qui veut dire que, pour les régions que je viens de citer, nous avons deux candidats pour deux sièges à pourvoir. Les sièges pour ces régions dans le Comité du Programme sont effectivement trois. Mais un siège a été pris par le Président du Comité du Programme en la personne du Docteur Bommer de l'Allemagne. Donc je récapitule: 10 candidats pour 8 sièges à pourvoir pour les régions Afrique, Asie, Amérique latine, Caraïbes et Proche-Orient et 2 sièges à pourvoir avec deux candidats pour l'Amérique du Nord, le Pacifique du Sud-Ouest et l'Europe. Je vous remercie M. le Président.
EL PRESIDENTE: Muchas gracias señor Secretario General Adjunto. Espero que hayan tomado nota ustedes de la lista de candidatos y del hecho de que estos son diez para ocho puestos. Deseo a estas alturas apelar al Consejo para que considere que en el espíritu de los textos básicos se dé atención a la necesidad de lograr un equilibrio regional justo y una representación balanceada entre todas las regiones. Como ustedes saben y como se indica en el documento CL 105/LIM/1, en el párrafo 3, esta selección se realiza en dos etapas. Primero para las regiones de Asia, Africa, América Latina y el Caribe y el Cercano Oriente y posteriormente para los otros tres. Me ha pedido el uso de la palabra el distinguido delegado de Colombia.
Iván MARULANDA GOMEZ (Colombia): Quiero, en nombre de nuestra delegación, presentarle a usted un saludo muy cordial, felicitarle, desearle muchos éxitos y ofrecerle toda nuestra cooperación para que el trabajo que usted realizará y las responsabilidades que se le han encomendado tengan la mejor respuesta, para beneficio de la Organización.
Quiero felicitar al señor delegado de Polonia por su declaración y por su actitud frente a este Consejo antes de la elección del Comité del programa. Colombia está de acuerdo con lo que se ha expresado aquí, en el sentido de que las naciones del Centro de Europa y del Este merecen una presencia y una representación más importante dentro de la Organización, porque esos países representan dentro de la FAO y dentro del contexto del mundo contemporáneo una realidad no solamente numérica sino cualitativa, de extraordinaria importancia.
A todos los intereses y preocupaciones de esta región del mundo estamos atentos y receptivos con la más profunda convicción. Quiero también decir que estamos totalmente de acuerdo con las delegaciones que han expresado aquí su preocupación por el hecho de que, en algunos casos, algunas de las regiones geográficas en las que está organizada la FAO, por parte de los Estados Miembros, no desarrollen todo el trabajo que es necesario para encontrar acuerdos que les permitan traer al seno de los cuerpos que toman decisiones propuestas más simplificadas y más claras, que le permitan al Consejo y a los demás organismos que eligen escoger con facilidad a las personas que van a ocupar cargos de responsabilidad en los distintos cuerpos colegiados de la Organización.
Colombia está dispuesta a contribuir y lo ha estado siempre, de la mejor manera, a que se produzcan esos acuerdos y a colaborar a la simplificación de estas tareas electorales. Pero estamos también de acuerdo con la necesidad de que todas las regiones estén representadas y, al mismo tiempo, que todos los Países Miembros, en la medida de lo posible, tengan cargos de responsabilidad dentro de la Organización y que no se concentren estos cargos de responsabilidad en un pequeño número de países.
También prestamos nuestro tributo y nuestra contribución a ese esfuerzo y, por lo que a nosotros respecta, en cerca de dos años que estamos al frente de esta delegación, Colombia sólo ha presentado una candidatura a cuerpos de representación en la FAO dentro de este tiempo.
Finalmente, y dentro de este mismo espíritu de reconocer la necesidad de que todas las regiones estén representadas y puesto que a América Latina y el Caribe les corresponden dos posiciones en el Comité del Programa, lo que significa que cada una de estas subregiones debe, dentro del espíritu de nuestra Constitución, estar representado allí, Colombia anuncia su voto por la distinguida representación de Trinidad y Tabago en la esperanza de que dentro de la Región, el Caribe también esté representado.
EL PRESIDENTE: Distinguidos delegados, hemos tomado nota de lo que ha dicho el distinguido delegado de Colombia, pero no permitiré que cada delegación exprese aquí en público por cuál región o por cuál país votará. De manera, señores delegados, que en vista de que hay diez posiciones para ocho puestos, pasamos inmediatamente a la elección.
POINT OF ORDER
POINT D'ORDRE
PUNTO DE ORDEN
Jacques LAUREAU (France): Monsieur le Président, je crois que personne dans le Conseil ne souhaitera annoncer son vote par avance, ni faire une explication de vote. D'autre part, je voudrais demander si l'on doit comprendre de l'intervention colombienne qu'il y a un retrait de la Colombie?
EL PRESIDENTES: No, distinguido delegado de Francia, Colombia no está retirando su candidatura. Nos ha hecho una declaración en el sentido de cómo votará, pero no permitiré que los delegados manifiesten aquí en público por qué delegación, o por cual no, votarán.
Iván MARULANDA GOMEZ (Colombia): Le agradezco, señor Presidente, que usted haya dicho que Colombia no ha retirado su candidatura para el Comité del Programa. Esa candidatura sigue en pie.
EL PRESIDENTE: El Comité del Programa, como ustedes saben, elige a sus miembros en dos etapas. En la primera etapa se eligen los miembros para las cuatro regiones de Africa, Asia, América Latina y el Caribe y el Cercano Oriente. En la segunda etapa se eligen los miembros de Europa, América del Norte, y Pacífico Sud-Occidental.
Ustedes saben que el Presidente del Comité del Programa ha sido electo y corresponde a la Región de Europa. Quedan dos posiciones para ese grupo de regiones, de tal suerte que habiendo dos candidatos para dos posiciones en el Comité del Programa, en lo relativo a América del Norte, Pacífico Sud-Occidental y Europa les propongo a ustedes que por aclamación elijamos a esos dos miembros. Queda por tanto electo para América del Norte el señor Robert Andrigo, de Canadá, y para el Pacífico Sud-Occidental el señor John Bruce Sharpe de Australia. Así lo decide el Consejo.
Pasamos ahora de inmediato a la votación de los diez candidatos para los ocho puestos relativos a las cuatro regiones de Asia, Africa, América Latina y el Caribe y el Cercano Oriente.
LE SECRETAIRE GENERAL: Nous allons procéder à l'appel des pays membres du Conseil. A l'appel du nom de son pays, chaque délégué devra se rendre dans la zone réservée au vote où il recevra un bulletin de vote pour la région Afrique, Asie, Amérique latine et Caraïbe et Proche-Orient.
Ainsi que le mentionne l'alinéa d) du paragraphe 4 de l'Article XII du Règlement général, est nul tout bulletin de vote portant plus de suffrages qu'il n'y a de postes à pourvoir et est également nul tout bulletin de vote portant des suffrages pour un nombre de candidats inférieur aux nombres de postes A pourvoir. En l'occurrence, sous peine d'invalidité, le bulletin de vote pour les régions Afrique, Asie, Amérique latine e Caraïbe et Proche-Orient devra porter huit croix.
EL PRESIDENTE: Muchas gracias al Secretario General. Desearla ahora pedir al Representante del Reino Unido y al Representante de España tengan a bien encargarse del escrutinio de los votos y se acerquen a la zona reservada para la votación. Comienza la votación.
Vote
Vote
Votación