Mustapha-Menouar SINACEUR (Observateur du Maroc): Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous renouveler l'expression de ma parfaite amitié, de ma considération et de vous dire le plaisir que nous avons à voua voir présider cette réunion.
Ce n'est pas sur ce point que je voulais intervenir, mais je n'ai pas beaucoup de plaisir à vous annoncer que nous venons d'apprendre à l'instant le décès de notre collègue Représentant de l'Egypte qui, il n'y a pas trois jours, était avec nous à la Conférence. Adel El Sarki, membre de la délégation égyptienne à la Conférence de la FAO, était rentré dans son pays et a disparu subitement.
Je voulais à travers vous, Monsieur le Président, exprimer nos vives condoléances à la délégation de l'Egypte présente à la session du Conseil.
EL PRESIDENTE: Con mucha pena esta presidencia escucha esta noticia y el Consejo le brindará un minuto de silencio.
One minute of silence
Une minute de silence
Un minuto de silencio
Adel Mahmoud ABOUL-NAGA (Egypt) (Original language Arabic): I should like to thank all Members of the Council for that gesture in expressing their heartfelt condolences on the death of our colleague Mr Adel El-Sarki. I thank them for their support of the Egyptian candidate for the Programme Committee, as well as their support for the candidates of the Near East Region.
EL PRESIDENTE: Con esta nota, que desde luego nos duele profundamente, hemos llegado a la conclusión de nuestros trabajos. Deseo hacer algunos comentarios, como alguien hace mucho tiempo lo instituyó en nuestra Organización, y quien está reflejado en su imagen aquí en esta pared y que muy sabiamente apunta hacia la puerta para aquellos que no trabajen y colaboren apropiadamente en el Consejo. El señor Embajador Bula Hoyos solía hacer una amplia referencia a la Secretaria de la Organización por el apoyo y la facilitación de documentos para la celebración de nuestro Consejo. El hablaba también de las distinguidas y hermosas mensajeras que nos llevaban y traían documentos. También de los intérpretes que nos facilitaban el entendernos y comunicarnos de la manera más eficaz posible. De los guardianes de esta institución y desde luego, también, de la colaboración creativa, efectiva, de todos los miembros del Consejo y de los Observadores.
Aunque yo no tengo ninguna esperanza de poder imitarle en la forma elegante y profunda con la que hacía estos agradecimientos, sí deseo aprovechar la ocasión para agradecer a todos quienes nos han facilitado el que podamos reunimos en esta ocasión, por su esfuerzo, por su trabajo y por su solidaridad con la Organizción y con los trabajos del Consejo.
Si no hay ningún otro miembro que desee hacer uso de la palabra, daré por terminado este 1052 período de sesiones del Consejo de la FAO.
Nos reuniremos en mayo.
Applause
Applaudissements
Aplausos
The meeting rose at 13.00 hours.
La séance est levée à 13 heures.
Se levanta la sesión a las 13.00 horas.