词汇Glossary |
英文 English |
法文Frence |
页码Pag |
第一章 人口、资源和权利 |
Chapter I. Population, Resources and Rights | Chapitre I. Population, ressources et droits | |
1. 人口 | Population | Population | |
2. 农业人口 | Agricultural population | Population agricole | |
3. 非农业人口 | Non-agricultural population | Population non agricole | |
4. 农村人口 | Rural population | Population rurale | |
5. 城镇人口 | Urban population | Population urbaine | |
6. 劳动力/劳动适龄人口 | Working age population |
Population active/Population en age d’être active |
|
7. 从业人员 | Working population |
Population active occupée |
|
8. 农村劳动力 | Rural working population |
Population rurale active |
|
9. 农村富余劳动力 | Rural surplus working population | Population rurale active excédentaire | |
10. 农业劳动力转移 | Transfer of rural labor | Réorientation de la | |
11. 人口容量/人口密度 | Population density |
Capacité de charge démographique/Densité démographique |
|
12. 人地关系/人地比例 | People-land ratio |
Rapport population/terre |
|
13. 农民 | Farmer | Paysan/paysanne/Agriculteur/agricultrice/Exploitant agricole | |
14. 农户/农民家庭 | Farming household/Farmer household | Foyer paysan / Famille paysanne | |
15. 兼业农户 | Part-time farmer |
Foyer paysan à temps partiel |
|
16. 个体农户 | Independent farmer |
Foyer paysan à exploitation indépendante |
|
17. 佃农 | Tenant farmer | Fermier | |
18. 贫农 | Poor farmer | Paysan pauvre | |
19. 客户/雁户 | Immigrant farmer household |
Foyer paysan immigré (anc.) |
|
20. 课户 | Tax-paying resident |
Foyer paysan contribuable (anc.) |
|
21. 富农 | Rich farmer | Paysan riche | |
22. 地主 | Landlord | Propriétaire foncier | |
23. 奴隶主 | Slave owner | Propriétaire d’esclaves (anc.) | |
24. 封建主 | Feudal lord | Seigneur féodal (anc.) | |
25. 小土地出租者 | Small land lessor |
Petit bailleur de terres |
|
26. 资源 | Resources | Ressources | |
27. 自然资源 | Natural resources | Ressources naturelles | |
28. 气候/气候资源 | Climate/Climatic resources | Climat / Ressources climatiques | |
29. 水资源 | Water resources | Ressources hydriques | |
30. 生物资源 | Biological resources | Ressources biologiques | |
31. 土壤资源 | Soil resources | Ressources en sol | |
32. 土地资源 | Land resources | Ressources foncières | |
33. 国土 | National territory | Territoire national | |
34. 国土资源 | Territorial resources | Ressources territoriales | |
35. 领土 | Territory | Territoire | |
36. 领空 | Territorial air space | Espace aérien territorial | |
37. 领海 | Territorial waters | Eaux territoriales | |
38. 草原资源 | Grassland resources | Ressources en prairies | |
39. 海洋资源 | Marine resources | Ressources marines | |
40. 矿产资源 | Mineral resources | Ressources minières | |
41. 旅游资源 | Tourism resources | Ressources touristiques | |
42. 农村能源 | Rural energy resources | Ressources énergé tiques rurales | |
43. 劳动力资源 | Labor resources | Ressources en main d’œuvre | |
44. 资源-环境系统 | Resource-Environment system | Système ressources-environnement | |
45. 农业资源 | Agricultural resources | Ressources agricoles | |
46. 农业劳动力资源 | Agricultural working resources |
Ressources en main d’œuvre agricole |
|
47. 畜牧业资源 | Animal farming resources | Ressources en élevage | |
48. 森林资源 | Forest resources | Ressources forestiè res | |
49. 森林资源档案 | Forest resources file | Fichier des ressources forestières | |
50. 渔业资源 | Fishery resources | Ressources halieutiques | |
51. 财产 | Goods | Biens | |
52. 动产 | Movable Goods | Biens meubles / Biens mobiliers | |
53. 不动产 | Real estate, immovable goods | Biens immeubles, /Biens immobiliers | |
54. 地产/土地资产 | Real estate/ landed property | Propriété foncière | |
55. 产权/财产所有权 | Property right/ Property ownership | Droit de propriété | |
56. 物权 | Right in rem | Droit réel | |
57. 债权 | Creditor’s rights | Droit de créance | |
58. 典权 | Right of pledge (using land as security) | Droit d’antichrèse | |
59. 典地/典田 | Mortgage land/ Mortgage farmland | Nantissement foncier | |
60. 私有/公有 |
Privately-owned / Publicly-owned |
Propriété privée / Propriété publique | |
61. 共有 | Co-ownership | Copropriété | |
62. 共同共有 | Common property | Copropriété indivise | |
63. 按份共有/分别共有 |
Owned by all in shares / respectively owned by all |
Copropriété allotie | |
64. 土地权属/土地权利 | Land law | Droits fonciers | |
65. 土地纠纷/土地权属纠纷 | Land dispute |
Conflits relatifs aux droits fonciers |
|
66. 土地占有 | Land occupation | Occupation de terres | |
67. 土地处分 | Abusus / Right of disposal |
Abusus /Droit de disposition |
|
68. 土地抵押 | Land mortgage | Hypothèque foncière | |
69. 田底权 | Land rights | Droit de fonds de terre | |
70. 田面权 | Land use right | Droit de superficie | |
71. 合同/契约 | Contract / Deed | Contrat | |
72. 经济合同 | Business contract | Contrat économique | |
73. 财产租赁合同 | Contract for good lease | Contrat de location de biens | |
74. 地契 | Land title deed | Titre de propriété foncière | |
75. 白契/红契 | White contract / red contract | Titre de propriété foncière sans acquittement des taxes d’enregistrement /Titre de propriété foncière avec acquittement des taxes d’enregistrement | |
76. 佃契/租约 | Tenancy contract / land lease | Contrat de bail à ferme | |
77. 土地所有权 | Land ownership | Droit de propriété foncière | |
78. 国家土地所有权 | State land ownership | Droit de propriété foncière étatique | |
79. 集体土地所有权 | Collective land ownership |
Droit de propriété foncière collective |
|
80. 个人土地所有权 | Individual land ownership | Droit de propriété foncière privée | |
81. 土地私有权垄断 | Monopoly of privately owned land | Monopole du droit de propriété foncière privée | |
82. 土地使用权 | Land use right | Droit d’usage de la terre | |
83. 国有土地使用权 | State-owned land use rights | Droit d’ usage de la terre de propriété étatique | |
84. 集体土地使用权 | Collectively owned land use rights | Droit d’usage de la terre de propriété collective | |
85. 土地共有使用权 | Land common use rights | Droit d’usage commun de la terre | |
86. 土地他项权利 | Alienated rights over land owned or used by others | Droits fonciers partiellement aliénés / Droits fonciers sur la terre dont d’autres personnes sont titulaires du droit de propri été ou du droit d’usage | |
87. 邻地利用权 | Adjacent land use rights | Droit d’usage de terres adjacentes | |
88. 土地承包经营权 | Lump sum land use rights | Droit à l’exploitation forfaitaire de terres | |
89. 采矿权 | Mining rights | Droit à l’extraction minière | |
90. 林权 | Forest rights | Droit forestier | |
第二章 空间描述 | Chapter II. Elemental description of space | Chapitre II. Eléments de description de l’espace | |
91. 地形 | Relief | Relief | |
92. 地貌 | Geomorphology | Géomorphologie | |
93. 水文 | Hydrology | Hydrologie | |
94. 高山冻原/高山苔原 | Alpine tundra | Toundra alpine | |
95. 高原 | Plateau | Plateau | |
96. 青藏高原 | Qinghai-Tibetan Plateau | Plateau Qinghai-Tibet | |
97. 黄土高原 | Loess Plateau | Plateau de loess | |
98. 云贵高原 | Yun-Gui Plateau | Plateau Yunnan-Guizhou | |
99. 山地 | Mountain | Montagne | |
100. 丘陵 | Hill | Colline | |
101. 平原 | Plain | Plaine | |
102. 东北平原 | the Northeastern Plain | Plaine du Nord-Est | |
103. 华北平原 | the North China Plain | Plaine du Nord de la Chine | |
104. 长江中下游平原 |
the Plain in the middle and lower reaches of the Yangtze River |
Plaines des cours moyen et inférieur du Fleuve Yangtsé | |
105. 河套平原 | the Plain in the Great Bend of the Yellow River | Plaine du méandre du Fleuve Jaune | |
106. 水域/水面 | Water areas / waters | Plan d’eau | |
107. 河流 | River | Rivière | |
108. 河床/河槽 | River bed | Lit de rivière | |
109. 长江 | the Yangtze River | Le Fleuve Yangtsé | |
110. 黄河 | the Yellow River | Le Fleuve Jaune | |
111. 珠江 | the Pearl River | La Rivière des Perles | |
112. 淮河 | the Huaihe River | Le Huaihe, le Rivière Huai | |
113. 流域 | Catchment area | Bassin versant | |
114. 长江三角洲 | the Yangtze Delta | Delta du Yangtsé | |
115. 黄河三角洲 | the Yellow River Delta | Delta du Fleuve Jaune | |
116. 珠江三角洲 | the Pearl Delta | Delta de la Rivière des Perles | |
117. 湿地 | Wetland | Terres humides | |
118. 湖泊 | Lake | Lac | |
119. 沼泽 | Swamp | Marécage | |
120. 陆地 | Continent | Continent | |
121. 陆地生态系统 | Continental ecosystem | écosystème continental | |
122. 海 | Ocean | Océan | |
123. 海峡 | Strait, channel | Détroit | |
124. 海湾 | Bay, gulf | Baie /Golfe | |
125. 大陆架/大陆棚 | Continental shelf | Plateau continental | |
126. 海岸 | Coast, seashore | Littoral, C?te | |
127. 滩涂 | Easily flooded area | Zone inondable | |
128. 港口 | Port | Port | |
129. 盆地 | Basin | Bassin, Cuvette | |
130. 荒漠 | Desert | Désert | |
131. 戈壁 | Gobi Desert | Le désert de Gobi | |
132. 岩石 | Rock | Roche | |
133. 土壤圈 | Pedosphere | Pédosphère | |
134. 土地位置/土地区位 | Land localization | Localisation des terres | |
135. 土地覆被 | Ground cover | Couvert de la terre | |
136. 地被/地被植物 | Cover/ Groundcover plant | Plantes de couverture du sol | |
137. 草原 | Steppe | Steppe | |
138. 稀树草原 | Wooded savannah | Savane arborée, savane boisée | |
139. 草甸 | Meadow /grassland | Prairie | |
140. 草地 | Grassland / pasture | Herbage | |
141. 农村 | Rural area | Campagne | |
142. 农村居民点 | Rural residential area | Agglomération rurale | |
143. 城市/城镇 | Urban area | Agglomération urbaine | |
144. 城市郊区 | Suburb | Banlieue, zone périurbaine | |
145. 经济区/综合经济区 |
Economic region / Integrated economic region |
Région économique Région économique intégrée | |
146. 农区 | Agricultural area | Région agricole | |
147. 林区 | Forest region | Région forestière | |
148. 半农半牧区/农牧交错区 |
Semi-agricultural and semi-pastoral area |
Région semi agricole et semi pastorale | |
149. 牧区 | Pastoral area | Région pastorale | |
150. 渔区 | Fishing zone | Zone de pêche | |
151. 工矿区 | Industrial and mining area | Zone industrielle et minière | |
152. 经济特区 | Special economic zone | Zone économique spé ciale | |
153. 风景名胜区 | Tourist or historic appeal’s zone | Zone d’intérêt touristique ou historique | |
154. 自然保护区 | Natural reserve | Zone de réserve naturelle | |
155. 圩区 | Polder zone | Zone à polder | |
156. 公园 | Park | Parc | |
157. 森林公园 | Forest park | Parc forestier | |
158. 植物园 | Botanical garden | Jardin botanique | |
159. 土地面积 | Land area | Superficie d’une parcelle | |
160. 耕地面积 | Cultivated area |
Superficie de terres labouré es |
|
161. 公顷 | Hectare | Hectare | |
162. 亩 | 162. 亩 | Mu (unité de mesure de superficie de terre ) | |
163. 石 | dan (a unit of measure for grain) (=1 hectoliter) | Dan (unité de mesure de céréales) (anc.) | |
164. 斛 |
hu (a unit of measure for grain used in former times, originally equal to 10 dou, later 5 dou ) |
Hu (unité de mesure de céréales) (anc.) | |
165. 斗 | dou (a unit of measure for grain) (= 1 deciliter) | Dou (unité de mesure de céréales) (anc.) | |
166. 升 | Liter | Sheng (unité de mesure de céréales) (anc.) | |
167. 地图 | Map | Carte | |
168. 土壤侵蚀图 | Soil erosion map |
Carte de l’érosion des sols |
|
169. 土壤养分图 | Soil nutrient distribution map | Carte de la distribution des éléments nutritifs du sol | |
170. 农业区域地图 | Map of agricultural regions | Carte de la régionalisation agricole | |
171. 遥测技术 | Telemetry | Télémétrie | |
172. 遥感 | Remote sensing | Télédétection | |
173. 遥感平台 | Remote sensing platform | Plateforme de télédé tection | |
174. 多光谱遥感 | Multispectral remote sensing | Télédé tection à spectres multiples | |
175. 红外遥感 | Infrared remote sensing | Télédétection à rayons infrarouges | |
176. 航空遥感 | Aerial remote sensing | Télédétection aé rienne | |
177. 航天遥感 | Space remote sensing | Télédétection spatiale | |
178. 土壤遥感 | Soil remote sensing | Télédétection du sol | |
179. 土壤遥感样区 | Typical area of soil remote sensing | Télé détection d’une zone caractéristique du sol | |
180. 航片土壤判读 | Soil aerial photointerpretation | Interpré tation de la photographie aérienne du sol | |
181. 航片地形坡度判读 |
Slopes’ aerial photointerpretation |
Interprétation de la photographie aérienne des inclinaisons topographiques | |
182. 森林病虫害遥感 |
Remote sensing for forest diseases and insect pests |
Télédétection pour maladies et insectes nuisibles des forêts |
|
183. 森林航空摄影 | Forest aerial photography | Photographie aérienne des forêts | |
第三章 土地政策、程序和手段 | Chapter III. Political, procedural and practical tools of the land | Chapitre III. Politique, procédure et outils du foncier | |
184. 土地关系 | Agrarian relations | Relations agraires | |
185. 土地法/土地法规 | Land law/land law regulation | Loi agraire /Réglementation juridique foncière | |
186. 井冈山土地法 | Land Law in Jinggangshan Mountain Areas | Loi agraire au mont Jinggang | |
187. 中国土地法大纲 | Programme of Chinese Land Law | Dispositions générales de la loi agraire de Chine | |
188. 中华人民共和国土地改革法 |
Land Reform Law of the People’s Republic of China |
《 Loi sur la réforme agraire 》 de la République populaire de Chine |
|
189. 城市土地改革条例 |
Land Reform Regulation in Urban Areas |
Règlement sur la réforme agraire dans les régions urbaines | |
190. 城市规划法 | City Planning law | Loi sur l’urbanisme | |
191. 中华人民共和国宪法 |
Constitution of the People’s Republic of China |
Constitution de la République populaire de Chine | |
192. 中华人民共和国土地管理法 |
Land Management Law of the People’s Republic of China |
《 Loi sur la gestion foncière 》 de la République populaire de Chine | |
193. 中华人民共和国土地管理法实施条例 |
Regulations for the Implementation of the Land Management Law in the People’s Republic of China |
《 Règlement d’application de la loi sur la gestion foncière 》 de la République populaire de Chine |
|
194. 中华人民共和国水土保持法 |
Law of the People’s Republic of China on Water and Soil Conservation |
《 Loi sur la conservation des eaux et du sol 》 de la République populaire de Chine | |
195. 中华人民共和国水土保持法实施条例 |
Regulations for the Implementation of the Law on Water and Soil Conservation of the People’s Republic of China |
《 Règlement d’application de la loi sur la conservation des eaux et du sol 》 de la République populaire de Chine | |
196. 中华人民共和国农业法 |
Agriculture Law of the People’s Republic of China |
《 Loi sur l’agriculture 》 de la République populaire de Chine |
|
197. 中华人民共和国农业税条例 |
Regulations concerning the Agricultural Taxes of the People’s Republic of China |
《 Règlement sur les impôts agricoles 》 de la République populaire de Chine |
|
198. 中华人民共和国农村土地承包法 |
Rural Land Contract Law of the People’s Republic of China |
《 Loi sur la prise forfaitaire des terres à la Campagne 》 de la République populaire de Chine | |
199. 中华人民共和国自然保护区条例 |
Regulations of the People’s Republic of China Concerning the Natural Reserve Areas |
《 Règlement sur les zones de réserve naturelle 》 de la République populaire de Chine | |
200. 中华人民共和国防沙治沙法 |
Law of the People’s Republic of China on Prevention of Sand Invasion |
《 Loi sur la lutte contre l’envahissement du sable 》 de la République
populaire de Chine |
|
201. 中华人民共和国矿产资源法 |
Mineral Resources Law of the People’s Republic of China |
《 Loi sur les ressources minières 》 de la République populaire de Chine | |
202. 中华人民共和国草原法 |
Grassland Law of the People’s Republic of China |
《 Loi sur les prairies 》 de la République populaire de Chine |
|
203. 中华人民共和国海域使用管理法 |
Law on the Management of the Maritime Zones Use of the People’s Republic of China |
《 Loi sur la gestion de l’utilisation des zones maritimes 》 de la République populaire de Chine | |
204. 中华人民共和国渔业法 | Fisheries law of the People’s Republic of China | 《 Loi sur la pêche 》 de la République populaire de Chine | |
205. 中华人民共和国野生动物保护法 |
Law of the People’s Republic of China on the Protection of Wildlife |
《 Loi sur la protection des animaux sauvages 》 de la République populaire de Chine | |
206. 中华人民共和国森林法 | Forest Law of the People’s Republic of China | 《 Loi sur les forêts 》 de la République populaire de Chine | |
207. 基本农田保护条例 | Regulations on the Protection of Capital Farmland | Règlement sur la protection des champs agricoles de base | |
208. 水土保持工作条例 | Regulations on the Work of Water and Soil Conservation | Règlement sur la conservation des eaux et du sol | |
209. 土地复垦规定 | Regulations on Putting Back Land into Cultivation | Règlement sur la remise en culture des terres | |
210. 退耕还林条例 | Regulations on Reforesting Cultivated Land | Règlement sur la reforestation des terres cultivées | |
211. 土地制度 |
Land tenure system / land tenure |
Régime foncier | |
212. 井田制 | Nine Square Land Distribution System | Jingtianzhi (anc.) | |
213. 天朝田亩制度 | Land tenure system of the Celestial Empire | Régime foncier de l’Empire céleste (anc.) | |
214. 永佃制 | Long term tenure contract | Emphytéose | |
215. 土地政策 | Land policy / Land policies | Politiques foncières | |
216. 土地改革 | Land reform | Réforme agraire | |
217. 土地没收 | Land confiscation | Confiscation des terres | |
218. 土地征收 | Compulsory land acquisition | Appropriation des terres par l’Etat | |
219. 减租减息 | Reduction of rent and interest | Réduction des fermages et du taux d’intérêt | |
220. 二五减租 | 25% reduction in rent | Réduction de 25% du fermage | |
221. 二八减租 | Reduction of rent up to the proportion of 20% to the landlord and 80% to the tenant | Réduction du fermage selon un rapport de 20% au propriétaire et de 80% au fermier | |
222. 耕地三七五减租 | Rent reduction up to 37.5% of the main crops production | Fermage réduit jusqu’à 37,5% de la valeur des récoltes principales | |
223. 土地入股 | Pooling of land as shares | Apport de terres comme participation | |
224. 公地放租 | Leasing public land | Location de terres de propriété publique | |
225. 公地放领 | Selling public land | Vente de terres de propriété publique | |
226. 地权制度/土地所有权制度 | Land right system/land ownership system | Régime des droits fanciers / Régime de propriété foncière | |
227. 土地国有制 | State ownership system of land | Régime de propriété d’Etat des terres | |
228. 土地集体所有制 | Collective ownership system of land | Régime de propriété collective des terres | |
229. 三级所有、队为基础 | Three-level ownership system of means of production in the people’s commune, with ownership by production team as basic form | Régime de propriété des moyens de production à trois échelons ayant l’équipe de production comme base de comptabilité | |
230. 土地私有制 | Private ownership system of land | Régime de propriété privée des terres | |
231. 奴隶主土地所有制 | Slaveholder land ownership system | Régime de propriété foncière des propriétaires d’esclaves | |
232. 封建土地所有制 | Feudal land ownership system | Régime de propriété féodale des terres | |
233. 农民土地所有制 | Peasant land ownership system | Régime de propriété foncière des paysans | |
234. 土地使用制度 | System of land use | Régime d’utilisation des terres | |
235. 土地征用/征地 | Land compulsory expropriation | Réquisition des terres | |
236. 征地补偿费 | Compensatory amount for land compulsory requisition | Frais de compensation pour la réquisition des terres | |
237. 安置补助费 | Compensation allowance for resettlement | Frais d’indemnisation pour la réinstallation | |
238. 地上附着物和青苗补偿费 | Compensation allowance for expropriated acreage | Frais de compensation pour la superficie réquisitionnée | |
239. 征地审批 | Examination and approval of land compulsory expropriation | Examen et approbation de la réquisition des terres | |
240. 国有土地无偿使用 | Free use of State owned land | Utilisation gratuite des terres de propriété étatique | |
241. 土地划拨/土地使用权划拨 | Land allocation/land use right allocation | Allocation des terres / Attribution du droit d’utilisation des terres | |
242. 国有土地有偿使用 | State owned land use in return with compensation | Utilisation à titre onéreux des terres dont l’Etat est propriétaire | |
243. 土地使用转让/土地使用权转让 | Transfer of land use right | Transfert du droit d’usage des terres | |
244. 土地出让/土地使用权出让 | Land concession | / Land use right grant Concession des terres /Concession du droit d’usage des terres | |
245. 国有土地使用权出让 | Land use right concession of State owned land | Concession du droit d’usage des terres appartenant à l’Etat | |
246. 国有土地租赁 | State owned land lease | Location des terres de propriété de l’Etat | |
247. 土地批租 | Long term tenure contract of which dues are collected in one instalment | Bail à long terme de la terre dont la redevance de la concession est per?ue en un seul payement | |
248. 土地使用费 | Land use fee | Redevance due pour l’usage de la terre | |
249. 承包经营 | Land inclusive management; Inclusive operation | Exploitation forfaitaire | |
250. 家庭承包经营 | Household inclusive operation | Système de l’exploitation forfaitaire familiale | |
251. 包工 | Contracting for labor | Forfait | |
252. 联产到组(劳) | Payment according to the team’s output /labor | Rémunération en fonction de la production au niveau de l’équipe,(Rémunération en fonction de la production au niveau de l’actif ) | |
253. 包产到户 | Fixing household’s output standard | Fixation des normes de production au niveau du foyer paysan | |
254. 包干到户/大包干 | Inclusive take care of the household level | Prise en charge forfaitaire au niveau du foyer paysan | |
255. 机动地 | Reserved land for unforeseen situation | Terres réservées pour situation imprévue | |
256. 两田制 | Two-track land use regulations | Dualité des règles d’usage des terres | |
257. 农业承包合同 | Inclusive agricultural land holding contract | Contrat forfaitaire d’exploitation agricole | |
258. 土地转包 | Inclusive contract’s sub-lease | Sous-traitance du contrat forfaitaire | |
259. 土地转让 | Transfer of land inclusive seizure’s right | Cession du droit à la prise forfaitaire de terres | |
260. 土地管理/土地管理制度 | Land management/land management | system Gestion foncière / Régime de gestion foncière | |
261. 土地用途管制 | Land assignment control | Contrôle sur les affectations des terres | |
262. 耕地占补平衡 | Occupation and compensation balance in case of cultivated lands utilization for construction projects | Garantie de l’équilibre occupation-compensation en cas d’occupation des terres cultivées en faveur des projets de construction | |
263. 耕地保护 | Protection of cultivated areas | Protection des terres cultivées | |
264. 基本农田 | Capital farmland | Champs agricoles de base | |
265. 耕地总量动态平衡 | Dynamic balance of cultivated land total volume | Equilibre dynamique du volume global des terres labourées | |
266. 耕地开垦费 | Compensation fees for land clearing |
Frais compensatoires pour le défrichement des terres / Frais compensatoires d?s à défaut du défrichement requis |
|
267. 建设用地 | Land for construction use | Terres pour la construction | |
268. 规划 | Planning | Planification | |
269. 城市规划 | City planning | Planification urbaine / Urbanisme | |
270. 村镇规划 | Village and small town planning | Planification des villages et des bourgs | |
271. 土地利用规划 | Land use planning | Planification de l’utilisation des terres | |
272. 土地整理规划 | Land management planning | Plan d’aménagement des terres | |
273. 耕地规划 | Farmland use planning | Planification des terres cultivées | |
274. 水土保持 | Soil and water conservation | Conservation du sol et des eaux | |
275. 土地复垦 | Restoring discarded field into farmland | Réaménagement des terres pour leur remise en culture | |
276. 土地综合治理 | Integrated land management | Aménagement intégré des terres | |
277. 小流域治理 | Small watersheds management | Aménagement des petits bassins versants | |
278. 土地管理费 | Land management fees | Charges pour la gestion des terres | |
第四章 土地、土地性质及其变化 | Chapter IV. Land, land nature and its Development | Chapitre IV. Terre et nature de la terre ainsi que son évolution | |
279. 土壤 | Soil | Sol | |
280. 土壤单元 | Soil unit | Unité du sol | |
281. 土壤分类 | Soil classification | Classification des sols | |
282. 土壤分布 | Soil distribution | Distribution des sols | |
283. 土壤区划 | Regionalization of soil | Délimitation des zones des sols | |
284. 土壤地带性 | Soil zonality | Zonalité des sols | |
285. 土壤形成因素/成土因素 | Soil-forming factors | Facteurs de la formation des sols | |
286. 土壤形成过程/成土过程 | Soil formation process | Processus de la formation des sols | |
287. 成土母质/土壤母质 | Parent material | Matériel parental du sol | |
288. 土壤质地/土壤机械组成 | Soil texture | Texture du sol /Composition mécanique du sol | |
289. 土壤发生层 | Soil horizon | Horizon du sol | |
290. 土壤有机质 | Soil organic matter | Matières organiques du sol | |
291. 耕作层 | Topsoil | Couche arable | |
292. 底土层 | Substratum | Horizon du sous-sol | |
293. 土壤结构 | Soil structure | Structure du sol | |
294. 土壤基质 | Soil substratum | Substrat du sol | |
295. 土壤容重 | Soil apparent density | Densité apparente du sol | |
296. 土壤密度/土壤比重 | Soil real density | Densité réelle des particules du sol | |
297. 土壤湿度/土壤含水量 | Soil humidity/soil moisture content | Humidité du sol | |
298. 土壤颗粒 | Soil particles | Particules du sol | |
299. 土壤坚实度/土壤穿透阻力 | Soil resistance against penetration | Compacité du sol /Résistance du sol à la pénétration | |
300. 土壤孔隙 | Soil pore | Pore du sol | |
301. 土壤结持度 | Soil consistency | Consistance du sol | |
302. 土壤抗逆性 | Soil resistibility to hostile conditions | Résistivité du sol aux conditions hostiles | |
303. 土壤抗蚀性 | Soil resistibility to erosion | Résistivité du sol à l’érosion | |
304. 土壤供水性 | Soil water supplying capacity | Capacité du sol pour la fourniture de l’eau | |
305. 土壤供肥性 | Soil nutrient supplying capacity | Capacité du sol pour la fourniture des éléments nutritifs | |
306. 土壤容量 | Soil capacity | Capacité du sol | |
307. 土壤污染 | Soil pollution | Pollution du sol | |
308. 土壤污染指数 | Index of soil pollution | Index de la pollution du sol | |
309. 土壤矿物 | Soil mineral | Minerais du sol | |
310. 土壤适耕性/土壤宜耕性 | Soil workability to ploughing | Aptitude du sol au labour | |
311. 土壤肥力 | Soil fertility | Fertilité du sol | |
312. 土壤侵蚀 | Soil erosion | Erosion du sol | |
313. 土壤退化/土壤衰弱 | Soil degradation | Dégradation du sol | |
314. 风蚀/风蚀作用 | Wind erosion | Erosion éolienne | |
315. 中国土壤分类 | Soil classification of China | Classification des sols en Chine | |
316. 砂土 | Sandy soil | Sol sablonneux | |
317. 壤土 | Loam; loamy soil | Sol limoneux | |
318. 黏(粘)土 | Clayed soil | Sol argileux | |
319. 红壤 | Red soil | Sol rouge | |
320. 黄壤 | Yellow soil | Sol jaune | |
321. 棕壤 | Brown soil | Sol brun | |
322. 黑土 | Phaeozem | Phaeozem | |
323. 褐土 | Cinnamon soil | Sol cinnamon | |
324. 土地 | Land | Terres | |
325. 土地单元 | Land unit | Unité de terre | |
326. 土地类型 | Land type | Type de terre | |
327. 土地系统 | Land system | Système de la terre | |
328. 土地结构/土地构成 | Land structure/land composition | Structure de la terre | |
329. 土地属性 | Land properties | Propriétés de la terre | |
330. 土地质量 | Land quality | Qualité de la terre | |
331. 土地适宜性 | Land suitability | Aptitude de la terre | |
332. 土地生态 | Land ecology | Ecologie de la terre | |
333. 土地污染 | Land pollution | Pollution de la terre | |
334. 水土流失 | Soil and water loss | Perte de l’eau et érosion du sol | |
335. 土地退化 | Land degradation | Dégradation de la terre | |
336. 沙漠化/土地荒漠化 | Desertification / Land desertification | Désertification /Désertification des terres | |
337. 土地破坏 | Land destruction | Destruction de terres | |
338. 土地灭失 | Land loss | Perte de terres | |
339. 干旱 | Dryness | Sécheresse | |
340. 土壤熟化 | Anthro-ripening of soil | Maturation anthropique du sol | |
341. 耕作土壤 | Cultivated soil | Sol cultivé | |
342. 田 | Field; Cropland | Champs | |
343. 水田 | Paddy-field /ricefield | Rizière | |
344. 垛田 | Raised fields with irrigation canals clearing | Champs surélevés construits avec le déblai des canaux | |
345. 冷浸田 | Paddy-field soaked by cold spring | Rizière macérée de source froide | |
346. 围垦 | Building dikes to farm land / Polder building | Création de champs endigués /Création de polder | |
347. 圩田/围田 | Polder / Diked field | Polder /Terrains endigués | |
348. 坝地 | Dam field | Terrains formés grace à des barrages de retenue | |
349. 岗田/岗地 | Hilly land | Terrains en coteaux | |
350. 梯田 | Terrace fields | Champs en terrasses | |
351. 谷坊 | Anti-erosion dam | Barrages antiérosifs | |
352. 拦沙坝 | Sand check dam | Barrage de retenue de sable | |
353. 旱地 | Rain fed land | Terres à culture pluviale | |
第五章 土地信息系统:地籍管理部门和管理手段 | Chapter V. Land Information Systems: Services and Tools of Cadastre Management | Chapitre V. Systèmes d’informations foncières : services et outils de la gestion cadastrale | |
354. 土壤调查 | Soil survey | Enquête sur les sols | |
355. 土壤普查 | General detailed soil survey | Enquête générale sur les sols | |
356. 土壤测试 | Soil testing technique | Analyse du sol | |
357. 土壤信息系统 | Soil information system | Système d’information sur les sols | |
358. 土地分级/土地质量分级 | Land classification/land quality classification | Classification des terres /Classification des terres suivant leur qualité | |
359. 土地分类 | Land classification | Typologie des terres | |
360. 土地利用现状分类 | Land use classification | Classification de l’utilisation des terres | |
361. 农用地 | Farming land | Terres à usage agricole | |
362. 耕地 | Cultivated land | Terres labourées /Terres cultivées | |
363. 园地 | Plantation / Plantation land | Plantations /Terres réservées aux diverses plantations | |
364. 林地 | Wooded land / forest | Terrains boisés, forêt | |
365. 农村道路 | Rural roads | Route rurale | |
366. 商服用地 | Land for tertiary uses | Terres réservées au secteur tertiaire | |
367. 工矿仓储用地 | Land used for industry and mining storage purposes | Terres utilisées pour emmagasinage des industries et des mines | |
368. 公用设施用地 | Land used for public facilities | Terres utilisées pour les installations d’utilité publique | |
369. 公共建筑用地 | Land used for public buildings | Terres utilisées pour les constructions publiques | |
370. 住宅用地 | Land used for housing construction | Terres réservées pour la construction de logements | |
371. 交通运输用地 | Land used for communication and transportation purposes | Terres pour les services de la communication et du transport | |
372. 水利设施用地 | Land used for water conservancy facilities | Terres pour les installations hydrauliques | |
373. 特殊用地 | Land used for special purposes | Terres pour usages spéciaux | |
374. 未利用地 | Unused land | Terres non utilisées | |
375. 土地监测 | Land monitoring | Supervision de l’utilisation des terres | |
376. 土地测量 | Topography | Topographie | |
377. 土地统计 | Land statistics | Statistiques foncières | |
378. 土地调查 | Land survey | Enquête foncière | |
379. 抽样调查 | Sample survey | Enquête par échantillonnage | |
380. 详细调查/普查 | Thorough investigation / General detailed investigation | Enquête détaillée /Enquête générale et détaillée | |
381. 地上附着物 | Surface | En surface ( édifié ou cultivé ) | |
382. 农村基础设施 | Rural infrastructure | Infrastructures rurales | |
383. 道路 | Road | Route | |
384. 公路/公路密度 | Road / road density | Route /Densité de routes | |
385. 农田基本建设 | Farmland capital construction | Construction des infrastructures des champs agricoles | |
386. 闲置土地 | Unutilized land for construction | Terres pour construction non utilisées | |
387. 土地利用率 | Land use rate | Pourcentage des terres utilisées | |
388. 土地利用结构 | Land use structure | Structure de l’utilisation des terres | |
389. 土地承载力/土地人口承载力 | Support capacity/demographic support capacity | Capacité de support de la terre /Capacité de support démographique de la terre | |
390. 土地评价 | Land evaluation | Evaluation de la terre | |
391. 土壤生态系统 | Soil ecosystem | Ecosystème du sol | |
392. 农田生态系统 | Farmland ecosystem | Ecosystème de terre agricole | |
393. 草原生态系统 | Grassland ecosystem | Ecosystème de prairie | |
394. 水域生态平衡 | Water ecosystem balance | Equilibre écologique des eaux | |
395. 土地信息 | Land information | Informations foncières | |
396. 土地信息系统 | Land information system | Système d’informations foncières | |
397. 土地信息管理 | Land information management | Gestion des informations foncières | |
398. 地籍 | Cadastre | Cadastre | |
399. 地籍调查 | Cadastre investigation | Enquête cadastrale | |
400. 地籍测量 | Cadastral topography | Topographie cadastrale | |
401. 地籍图 | Cadastral plan / map | Plan cadastral | |
402. 地籍管理 | Cadastral management | Gestion cadastrale | |
403. 宗地 | Parcel / plot | Section /Parcelle | |
404. 宗地分割/土地分立 |
Cadastral division / cadastral breakdown |
Division parcellaire /Sectionnement parcellaire | |
405. 宗地合并/土地合并 | Cadastral roundup | Regroupement parcellaire | |
406. 共有宗/共同宗地 | Co-owned plots | Parcelles communes | |
407. 四至 | Indication of a plot’s boundaries | Indication des limites d’une parcelle | |
408. 土地确权 | Legal confirmation of Land rights | Confirmation juridique des droits fonciers | |
409. 土地权属管理 | Land rights management | Gestion des droits fonciers | |
410. 宅基地 | Land for residential building | Terrain pour construction de logements | |
411. 自留地 | Farm plot for personal use | Parcelle cultivable réservée à l’usage personnel | |
412. 自留山 | Hilly plot for personal afforestation | Parcelle montagneuse réservée à l’usage personnel et destinée au reboisement | |
413. 责任山 | Mountainous forest under individual contracted responsibilities | Forêt montagneuse sous la responsabilité d’une gestion individuelle | |
414. 插花地 | Interpenetrated plots owned by various people | Parcelles de terre interpénétrées appartenant à différents propriétaires | |
415. 飞地 | Enclave / Land-locked plot | Enclave /Parcelle enclavée | |
416. 土地登记 | Land registration | Inscription foncière | |
417. 土地证书 | Title deed | Titre foncier | |
418. 土地所有证 | Land ownership certificate | Certificat de propriété de terre | |
419. 土地使用证 | Land use right certificate | Certificat du droit à l’usage de la terre | |
420. 土地使用监督 | Land use monitoring | Contr?le sur l’utilisation de terres | |
421. 土地调整 | Land consolidation | Remembrement des terres | |
422. 土地纠纷调解 | Settlement of land dispute | Résolution des conflits fonciers | |
423. 国有农场/国营农场 | State farm | Ferme d’Etat | |
424. 合作农场 | Cooperative farm | Ferme coopérative | |
425. 家庭农场 | Family farm | Ferme familiale | |
426. 国有林场/国营林场 | State forestry farm | Ferme forestière d’Etat | |
427. 森林调查 | Forest survey | Inventaire forestier | |
428. 海洋调查 | Oceanographic survey | Enquête océanographique | |
第六章 土地税收与土地经济 | Chapter VI. Tax system and land economic stake | Chapitre VI. Fiscalité et enjeu économique du foncier | |
429. 土地需求 | Land request | Demande en terres | |
430. 土地供给 | Land supply | Offre foncière | |
431. 土地生产力/土地潜力 | Land productivity / land potential | Productivité des terres /Potentiel foncier | |
432. 土地生产力评价 | Evaluation of land productivity | Evaluation de la productivité de la terre | |
433. 土地当量比 | Equivalent productivity ratio | Rapport des productivités équivalentes | |
434. 土地经济 | Land economy | Economie foncière | |
435. 土地投入 | Farmland inputs | Incorporation d’intrants dans la mise en valeur de la terre | |
436. 土地机会成本 | Opportunity cost of land | Co?t d’opportunité de la terre /Co?t d’option de la terre | |
437. 土地资本 | Land capital | Capital (immobilisé) foncier | |
438. 边际土地 | Marginal land | Terres marginales | |
439. 土地经营 | Land exploitation | Exploitation foncière | |
440. 土地经营垄断 | Land exploitation monopoly | Monopole de l’exploitation de la terre | |
441. 土地粗放经营 | Extensive land exploitation | Exploitation extensive des terres | |
442. 土地集约经营 | Intensive land exploitation | Exploitation intensive des terres | |
443. 土地经营集约度 | Intensity of land exploitation | Intensité de l’exploitation des terres | |
444. 经营规模 | Exploitation size / farm size | Taille de l’exploitation | |
445. 土地规模经济 | Scale economy of land exploitation | Economie d’échelle de l’exploitation foncière | |
446. 农业规模经营 | Large scale farmland | Exploitation agricole sur vaste échelle | |
447. 奴隶制大庄园 | Latifundium under slavery system | Latifundium sous le régime esclavagiste | |
448. 地主制经济 | Property owners’ economy | Economie du régime des propriétaires fonciers | |
449. 小农/小农经济 | Small farmer/small farmer’s | economy Petit paysan /Economie du petit paysan | |
450. 土地分红 | Return distribution in accordance with land share | Partage des bénéfices en fonction de l’apport en terres | |
451. 土地报酬/土地收益 | Land rent | Rente foncière | |
452. 土地边际效益/土地边际报酬 | Marginal benefit of land | Rente foncière marginale | |
453. 土地报酬递减律 | Decreasing land rent’s law | Loi de la diminution graduelle de la rente foncière | |
454. 农业劳动生产率 | Agricultural work’s productivity | Productivité du travail agricole | |
455. 土地生产率 | Land productivity | Productivité de la terre | |
456. 工分制 | Work point system, a unit indicating the quantity and quality of labor performed in rural people’s communes as basis for payment | Système de pointage du travail | |
457. 地租 | Farmland rent | Fermage | |
458. 定额地租/包租 | Fixed farmland rent | Fermage fixe | |
459. 分租/分成租 |
Métayage system / sharecropping / share tenancy |
Métayage | |
460. 大小租 | First tenant and sub-tenant rent | Fermage originaire et fermage du sous-bail | |
461. 附租 | Additional farmland fee | Frais supplémentaires de fermage | |
462. 税收 | Tax | Impôts | |
463. 税收制度 | Tax system | Système fiscal | |
464. 税目 | Taxable items | Article sujet à taxation | |
465. 税率 | Tax rate | Taux d’imposition | |
466. 比例税制/比例税率 | Proportional taxation | Imposition proportionnelle | |
467. 赋税 | Tax | Taxe | |
468. 均瑶 | Equitable corvee | Corvée équitable (anc.) | |
469. 土地税 | Land tax | Taxe foncière | |
470. 土地税制 | Land tax system | Régime fiscal foncier | |
471. 土地财产税 | Land property tax | Taxe sur les biens fonciers | |
472. 土地使用税 | Land use tax | Taxe sur l’usage des terres | |
473. 耕地占用税 | Farmland occupancy tax | Taxe sur l’occupation des terres cultivées | |
474. 土地收益税 | Land rent tax | Taxe sur la rente foncière | |
475. 土地增值税 | Land added value tax | Taxe sur la valeur ajoutée des terres | |
476. 田赋 | Land tax on acreage basis | Taxe foncière sur la base de la superficie des terres (anc.) | |
477. 农业税 | Agricultural tax | Impôt agricole | |
478. 农业税附加 | Agricultural surtax | Surtaxe de l’impôt agricole | |
479. 农业特产税 | Tax on special agricultural products | Taxe sur les produits agricoles spéciaux | |
480. 牧业税 | Animal husbandry tax | Impôt sur l’élevage | |
481. 屠宰税 | Slaughtering tax | Taxe sur l’abattage | |
482. 房产税 | Tax on builded properties | Taxe sur les propriétés baties | |
483. 契税 | Deed tax | Taxe sur les actes de propriété | |
484. 土地市场 | Land market | Marché foncier | |
485. 土地买卖/土地交易 | Land transaction | Transaction foncière | |
486. 土地价格/地价 | Land price | Prix de la terre | |
487. 地价指数 | Land price index | Index du prix de la terre | |
488. 土地利用/土地使用 | Land use | Usage de la terre | |
489. 土地利用方式/土地用途 | Land use modality | Modalité d’utilisation de la terre | |
490. 农地转用 | Modification of farmland assignment | Changement d’affectation des terres agricoles | |
491. 土地租赁/土地出租 | Lease / land tenancy | Bail /Location de terre | |
492. 土地转租 | Land sub-renting | Sous-location de terre /Sous-bail | |
493. 土地典当/典地 | Land security | Nantissement foncier | |
494. 土地拍卖/土地使用权拍卖 | Land use right auction | Vente aux enchères du droit d’usage des terres | |
495. 土地金融制度/土地抵押信贷制度 |
Land financial regulation / Land loan credit granting regulation |
Règlement financier des terres /Règlement de l’octroi de crédit sur hypothèque foncière | |
496. 农业合作 | Agricultural cooperation | Coopération agricole | |
497. 农业生产互助组 | Agricultural producers’ mutual aid group | Groupe d’entraide dans la production agricole | |
498. 农业生产合作社 |
Agricultural producers’ cooperative |
Coopérative de production agricole | |
499. 初级农业生产合作社 | Elementary agricultural producer’s cooperative | Coopérative de production agricole de type inférieur | |
500. 高级农业生产合作社 | Advanced agricultural producer’s cooperative | Coopérative de production agricole de type supérieur | |
501. 农村人民公社 | Rural people’s commune | Commune populaire rurale | |
502. 土地整理 | Land re-development | Réaménagement des terres | |
503. 河道整治/河床整治 | River bed adjusting /River bed dredging | Aménagement des lits de rivières | |
504. 土地保护 | Land protection | Protection des terres | |
505. 土地治理 | Land management | Aménagement foncier | |
506. 土壤改良 | Soil enrichment | Amendement du sol | |
507. 土壤保护 | Soil protection | Protection du sol | |
508. 土壤培肥 | Improvement of soil fertility | Amélioration de la fertilité du sol | |
509. 农业基本建设 | Basic agricultural buildings | Construction de l’infrastructure agricole | |
510. 草原建设 | Grassland development | Construction de l’infrastructure des prairies | |
511. 海涂围垦 | Polder in tidal area | Polder en zone intertidale | |
512. 土地犯罪 | Land offenses | Infractions foncières | |
第七章 农林牧渔业中的土地问题 | Chapter VII. Land in an Agriculture, Forestry, Animal Farming and Fishery Context | Chapitre VII. Le foncier dans un contexte agricole, forestier, pastoral et de pêche | |
513. 农业 | Agriculture | Agriculture | |
514. 原始农业 | Primitive agriculture | Agriculture primitive | |
515. 传统农业 | Traditional agriculture | Agriculture traditionnelle | |
516. 现代农业 | Modern agriculture | Agriculture moderne | |
517. 立体农业 | Multiple-layer farming | Agriculture tridimensionnelle | |
518. 生态农业 | Ecological agriculture | Agriculture écologique | |
519. 有机农业 | Organic agriculture | Agriculture organique | |
520. 旱地水利化程度 | Irrigated land ratio | Pourcentage de champs irrigués | |
521. 灌溉农业 | Irrigated farming | Agriculture irriguée | |
522. 旱地农业/雨养农业 | Dry land farming/Rain-fed agriculture | Agriculture pluviale | |
523. 粗放农业与集约农业 | Extensive farming and intensive farming | Agriculture extensive et agriculture intensive | |
524. 农业自然条件 | Natural conditions of agriculture | Conditions naturelles de l’agriculture | |
525. 农业环境 | Agricultural environment | Environnement agricole | |
526. 农业生态系统 | Agricultural ecosystem | Ecosystème agricole | |
527. 农业区域 | Agricultural region | Région agricole | |
528. 农业生产地域类型 | Geographical pattern of agricultural production | Modèle géographique de la production agricole | |
529. 农业地域专业化 | Regional specialization of agricultural production | Spécialisation géographique de l’agriculture | |
530. 农业地域分异规律 | Law of geographical differentiation of agriculture | Loi de différenciation géographique de l’agriculture | |
531. 综合农业分区 | Delimitation of integrated agricultural | regions Délimitation des régions agricoles intégrées | |
532. 农业区域规划 | Regional planning of agriculture | Planification régionale de l’agriculture | |
533. 农业布局 | Layout of agricultural activities | Distribution des activités agricoles | |
534. 农业区划 | Agricultural zoning | Zonage agricole | |
535. 农业区划体系 | Agricultural zoning system | Système de zonage agricole | |
536. 农业生产用地 | Land for agricultural production | Terres utilisées pour la production agricole | |
537. 农业生产用地配置 | Land redistribution for agricultural use | Redistribution des terres pour l’usage agricole | |
538. 农业商品生产基地 | Production basis of marketable agricultural products | Bases des productions agricoles marchandes | |
539. 土地垦殖/土地垦殖率 | Land reclamation ratio | Pourcentage de la superficie défrichée | |
540. 农作物 | Agricultural crops | Cultures agricoles | |
541. 种植业/植物栽培业 | Vegetable production | Production végétale | |
542. 耕作制度/种植制度 |
Cropping system / farming system |
Système cultural | |
543. 土壤耕作制 | Soil cultivation system | Système de culture des sols | |
544. 平整土地 | Land preparation | Préparation de la terre | |
545. 撂荒耕作制 | Shifting cultivation | Culture itinérante | |
546. 休闲 | Fallow | Jachère | |
547. 休闲耕作制 | Fallow farming system | Système cultural avec jachère | |
548. 保护耕作法 |
Protective tillage /conservation tillage |
Labours protectifs du sol | |
549. 养地作物 | Soil-improving crop | Culture fertilisante | |
550. 用地作物/耗地作物 | Soil exhausting crop | Culture épuisante | |
551. 多熟制 | Multiple harvesting system | Système cultural à plusieurs récoltes | |
552. 轮作 | Rotation cropping system | Assolement | |
553. 复种 | Multiple cropping | Polyculture | |
554. 复种指数/种植指数 | Multiple cropping index/cropping intensity | Index de la polyculture | |
555. 间作/混作 | Intercropping farming system / combined crop system | Culture intercalaire / Culture mixte | |
556. 茬口 | In the rotation crop system, previous crop | Dans la rotation, culture précédente | |
557. 保护地 | Protected land | Terre sous abri | |
558. 保护地栽培 | Protected cultivation | Culture protégée | |
559. 无土栽培 | Hydroponic cultivation | Culture sans sol /Culture hydroponique | |
560. 灌溉 | Irrigation | Irrigation | |
561. 地面灌溉 | Surface irrigation | Irrigation de surface | |
562. 地下灌溉 | Underground irrigation | Irrigation souterraine | |
563. 坎儿井 | Karez: (project made up by a subsurface water conservancy project composed by vertical wells, a water-collection gallery, underground canals and reservoirs, which can bring water from the top of mountains and underground water from the alluvial fan to the ground surface. Karez plays a substantial role in arid areas). | Karez ( Le karez est un ouvrage hydraulique composé de puits verticaux, d'une galerie collectrice, de canaux souterrains et de réservoir, qui permet d'amener l'eau souterraine des montagnes et c?nes alluviaux à la surface du sol et qui se révèle particulièrement utile dans les régions arides ). | |
564. 旱井 | Rainfall storage well/ water retention well | Citerne / Réservoir pour l’eau de pluie | |
565. 农田水利建设 | Construction works of agricultural hydraulics | Construction des travaux d’hydraulique agricole | |
566. 都江堰 | Dujiangyan: A water-division dam on Minjiang River ( for irrigation) | Dujiangyan : Barrage de dérivation partielle sur la rivière Minjiang ( pour l’irrigation ) | |
567. 灌溉渠道 | Irrigation canal | Canaux d’irrigation | |
568. 田间渠道 | Onfarm channel or field ditches Rigoles | temporaires d’irrigation des champs en lanières | |
569. 有效灌溉面积 | Effective irrigation area | Superficie effectivement irriguée | |
570. 森林 | Forest | Forêt | |
571. 森林覆盖率/森林覆被率 | Forest cover ratio | Taux de couverture forestière | |
572. 林业 | Forestry | Foresterie | |
573. 采伐/森林采伐 | Cutting area | Abattage, coupe | |
574. 采伐方式 | Felling method | Méthode de coupe | |
575. 主伐 | Main cutting | Coupe définitive | |
576. 抚育采伐/间伐 | Thinning cutting | Coupe d’entretien / Eclaircie /Coupe d’éclaircie | |
577. 择伐 | Selective cutting | Coupe de jardinage | |
578. 后伐 | Thinning out for clearing | Coupe de nettoiement pour optimiser la structure du jeune peuplement | |
579. 造林地/宜林地 | Afforestation site | Site de reboisement | |
580. 森林更新 | Forest rehabilitation | Régénération forestière | |
581. 采伐迹地清理 | Clearance of stump land | Nettoyage des rémanents de l’aire résiduelle de coupe | |
582. 迹地更新面积 | Reafforestation area | Superficie de rénovation sur l’aire résiduelle | |
583. 造林 | Reafforestation | Reboisement, reforestation | |
584. 造林成活率/造林保存率 | Reafforestation survival ratio | Taux de survie du reboisement | |
585. 母本园 | Stock nursery | Pépinière des matériels de multiplication | |
586. 成林抚育面积 | Mature timber tending area | Superficie des peuplements forestiers adultes entretenus | |
587. 封山育林 | Closed forest for rehabilitation | Forêt de montagne interdite d’accès pour en assurer la croissance | |
588. 动物饲养业 | Animal production | Production animale | |
589. 畜牧业 | Animal farming | Elevage | |
590. 畜牧场 | Livestock farm | Ferme d’élevage | |
591. 种畜场 | Breeding farm | Ferme de reproducteurs | |
592. 放牧地 | Pasture/grassland | Pature | |
593. 打草场/割草地 | Hay meadow | Prairie de fauche | |
594. 围栏 | Fence / enclosure | Clôture | |
595. 草库仑 | Enclosed pasture | Paturage en enclos | |
596. 草地利用率 | Grassland use factor | Rapport d'utilisation optimale du pacage d'une prairie | |
597. 草地生产力/草地生产率 |
597. 草地生产力/草地生产率 |
Productivité des prairies | |
598. 草地牧草贮藏量 | Hay storage | Stockage du fourrage d’une prairie | |
599. 草原载畜量 | Carrying capacity/grazing capacity | Capacité de support du pacage | |
600. 轮牧 |
Rotational grazing / rotation grazing |
Pacage rotatif | |
601. 休闲放牧 | Deferred grazing | Pacage arrêté ou retardé en rotation | |
602. 放牧密度 | Stocking rate | Densité de chargement | |
603. 放牧强度/放牧压 |
Grazing intensity / grazing pressure |
Intensité de paturage /Pression sur le pacage | |
604. 放牧频率 | Grazing frequency | Fréquence du pacage | |
605. 牧场轮换 | Pasture rotation | Rotation de la pature | |
606. 封沙育草 | Closed grassland for regeneration | Pature en terrain sablonneux interdite d’accès pour en assurer la régénération | |
607. 禁猎区 | Sanctuary/ hunting preserve | Réserve de chasse | |
608. 渔业/水产业 | Fishery | Pêche | |
609. 渔业分区 | Division of fishery area | Division des zones de pêche | |
610. 水产养殖面积 | Acreage of aquaculture | Superficie de l’aquaculture | |
611. 淡水养殖 | Freshwater fish culture | Aquaculture en eau douce | |
612. 海水养殖 | Marine culture | Aquaculture en eaux marines | |
613. 渔场 | Fishing ground | Pêcherie | |
614. 海洋渔场 | Deep-sea fishing | Pêcheries maritimes | |
615. 渔业环境 | Fishery environment | Environnement de la pêche | |
616. 禁渔区 | Fishing preserve |
Réserve de pêche /Zone interdite à la pêche |
|
617. 农作物单产 | Farm crop yield per unit area | Rendement par surface unitaire des cultures | |
618. 粮食单产 | Grain crop yield per unit area | Rendement unitaire des céréales | |
619. 畜牧业单产 | Animal farming output per unit | Rendement unitaire de l’élevage | |
620. 渔业单产 | Fishing output per unit | Rendement unitaire de la pêche |