النمط المرجعي الموحد لمنظمة الأغذية والزراعة
FAO PUBLISHING
WORKFLOW
SYSTEM
USER GUIDE


10 الأسماء

1.10 أسماء البلدان

تضم منظمة الأغذية والزراعة 197 عضوًا من بينهم 194 دولة عضوًا ومنظمة عضوًا (الاتحاد الأوروبي) وعضوان منتسبان(جزر فارويه وتوكيلاو).

  • تكتب أسماء البلدان والأقاليم صحيحة حسب ورودها في قاعدة البيانات المتعددة اللغات لأسماء البلدان والأقاليم لدى المنظمة وفي قائمة الرموز الموحدة للبلدان والمناطق لأغراض الاســـتخدام الإحصـــائي المعتمدة من الأمم المتحدة؛
  • في الجداول والأشكال تكتب الأسماء المختصرة للبلدان، مثل: مصر بدلًا من جمهورية مصر العربية، والأردن بدلًا من المملكة الأردنيةالهاشمية ... وهكذا. وتُستثنى من ذلك البلدان التي قدمت طلبًا رسميًا لاستخدام اسمهاالكامل. للمزيد من التفاصيل، يُنصح بالرجوع إلى قاعدة البيانات متعددة اللغات لأسماء البلدان والأقاليم؛
  • يتعين إيلاء الاهتمام الواجب للمسائل السياسية الشائكة واستخدام بيانات الحيطة والحذر وإخلاء المسؤولية لمنظمة الأغذية والزراعة؛
  • ينبغي ترتيب البلدان في الجداول حسب ورودها في النص الإنكليزي؛
  • عند تعریب أسماء الأماكن الأجنبیة، تُكتب كما تُلفظ في اللغة الأصلیة.

2.10 أسماء الأشخاص والألقاب

  • تكتب أسماء الأشخاص من البلدان العربية باللغة عربیة،وتترك أسماء الأشخاص من غیر البلدان العربية كما جاءت في النص الأجنبي. وتُستثنى من هذه القاعدة أسماء المديرين العامين للمنظمة حيث تُكتب كما تُلفظ باللغةالعربية؛
  • في غياب صيغ محايدة، يعتبر استخدام المؤنث والمذكر معا مع تقديم المؤنث حلا مراعيا للمنظور الجنساني، أو إضافة "النساء والرجال" أو "نساء ورجالا" أو "إناثا وذكورا" أو"فتيات وفتيانا" بعد الجمع المذكر. ولاعتبارات عملية، يستحسن ممارسة حسن التقدير في تحديد مواضع اللجوء إلى الجمع بين المؤنث والمذكر داخل النص الواحد حسب مقتضى الحال وتبعا لنوع النص وتيسيرا للقراءة والفهم؛
  • عند كتابة المنصب مع الاسم، یذكر الاسم أولًا ثم یلیه المنصب.

3.10 الصياغة اللغوية المراعية لمنظور الإعاقة

عند الحديث عن الأشخاص ذوي الإعاقة، هناك عدة فئات من التمييز:

  • لا يُعرّف الأشخاص بالإعاقة؛ لذلك، يجب تجنّب استخدام لغة التهميش.
  • يجب تجنّب المُبالغة في وصف الأشخاص بالإعاقة أو جعلهم ضحية. قد يستخدم الشخص كرسيًا متحركًا، ولكنه ليس مُقيدًا به.
  • يجب تجنّب استخدام الكنايات المُهينة مثل "ذوي القدرات المختلفة"، و"ذوي التحديات"، و"ذوي الاحتياجات الخاصة"، والتي تُخفي حقيقة الإعاقة، واستخدم بدلاً من ذلك مصطلحات مثل "الأشخاص ذوي الإعاقة".
  • لا يُصنّف الشخص المُعاق، أو الذي يُعاني من إعاقة، أو حالة طبية، على أنه مريض، بالإشارة إلى أنه مريض. يُعتبر الأشخاص ذوو الإعاقة مرضى فقط في سياق الرعاية الطبية. نذكر إعاقة الشخص فقط عندما يكون ذلك مناسبًا للسياق، بدلًا من تصنيفه كبطل أو مصدر إلهام لتحديه الإعاقة وتحقيقه النجاح.

للمزيد من المعلومات، يُرجى مراجعة إرشادات الأمم المتحدة للتواصل الشامل للأشخاص ذوي الإعاقة.

4.10 أسماء الصحف والدوريات الأجنبية

من المناسب، متى أمكن ذلك، أن نعرّب أسماء الصحف والدوريات الأجنبية عندما يرد ذكرها في النص، مثل: صحيفة النيويورك تايمز أو صحيفة لوموند...وهكذا، مع جواز إضافة الاسم باللغة الأصلية بين قوسين.

أما في الهوامش فتذكر هذه الأسماء بلغاتها الأصلية، مثالذلك ما يلي:

  1. The New York Times, No. 51088, p.2
  2. Le Monde, 2010

5.10 الأسماء العلمية

تكتب الأسماء العلمية المعروفة باللغة العربية، أما الأسماء التي ليس لها مقابل في اللغة العربية فتكتب باللغة اللاتينية.

عد إلى الأعلى