Guía de estilo editorial de la FAO
FAO PUBLISHING
WORKFLOW
SYSTEM
USER GUIDE


9 Números

9.1 Números

  • Se utilizará un espacio fijo codificado (Ctrl + Shift + barra espaciadora), en lugar de un punto, para separar los millares, excepto en los años, páginas, decretos, etc.
    <correct-text>a partir de una muestra de 4 300 familias<correct-text>
    <correct-text>el año 2007, página 1230, código 345677<correct-text>
  • Las cifras decimales se separarán de la parte entera mediante una coma.
    <correct-text>0,42<correct-text>
  • Los números negativos se escriben con un signo menos antepuesto al número sin espacio.
    <correct-text>–3,5<correct-text>
Nota para traductores y editores:

Cabe mencionar que el signo matemático menos (−) no debe confundirse con la raya (—) ni con el guion (-) (véase la Sección 4.4 Raya y la Sección 4.7 Guion, respectivamente).

  • Se escriben con letras los números ordinales del primero al noveno, y los números cardinales del uno al nueve, excepto cuando van seguidos de símbolos (véanse los ejemplos que aparecen en el siguiente apartado). No es aconsejable iniciar una oración con un número, pero, si eso sucede, el número se escribe con todas sus letras.
    <correct-text>el tercer período de sesiones, la 14.ª reunión, seis párrafos, 40 participantes<correct-text>
  • Se escriben siempre con cifras las cantidades que van seguidas del símbolo de una unidad de medida, o cuando se trata de precios, números de páginas, figuras o cuadros.
    <correct-text>3 metros, 5 kg, 12 euros, página 9, Figura 10, Cuadro 2<correct-text>
  • A fin de evitar largas series de números o sucesiones de ceros, es posible utilizar las palabras millones y billones.
    <correct-text>El valor de la cosecha se estima en 24 000 millones.<correct-text>
Nota para traductores y editores:

Nótese la diferencia entre el significado de billón en español y billion en inglés.

INGLÉS
ESPAÑOL
One billion
1 000 millones/1 millardo*
576 billion
576 000 millones/576 millardos
* La palabra millardo es correcta en español para designar miles de millones, pero no es de uso común y es preferible evitarla.

La palabra trillion se traduce por “billón”.

<correct-text>23 trillion > 23 billones<correct-text>

<correct-text>1.8 trillion > 1,8 billones<correct-text>

  • Los números de teléfono se escriben indicando el prefijo internacional precedido del signo <correct-text>+<correct-text>. Se utiliza un espacio fijo codificado para separar las cinco últimas cifras correspondientes a la extensión:
    <correct-text>+39 06570 57051<correct-text>
  • Al traducir cifras presentes en el cuerpo del texto que expresen millones se tendrán en cuenta las siguientes indicaciones:
    • Las cifras inferiores a 1 millón expresadas en inglés con números decimales se escribirán en español por extenso: 0,7 million se traducirá como <correct-text>700 000.<correct-text>
    • Las cifras superiores a 1 millón expresadas en inglés con hasta dos cifras decimales se escribirán en español del mismo modo: 1,23 million se traducirá como <correct-text>1,23 millones<correct-text>.
    • Las cifras superiores a 1 millón expresadas en inglés con más de tres cifras decimales se escribirán en español por extenso: 1,567 million se traducirá como <correct-text>1 567 000.<correct-text>
    • Esta norma no será aplicable a las cifras incluidas en cuadros y tablas, que se dejarán tal y como figuren en el original.

9.2 Unidades de medida

  • Utilice el Sistema Internacional de Unidades (sistema métrico) con equivalentes entre paréntesis si es necesario.
  • No utilice puntuación o espaciado de letras en medidas tales como <correct-text>cm, mm, g, ha<correct-text>. Hay que tener en cuenta, sin embargo, que siempre debe haber un espacio fijo codificado entre el número y la unidad.
    <correct-text>3 cm, 70 g, 37 °C<correct-text>
  • No use el plural para símbolos o abreviaturas de unidades.
    <correct-text>7 kg<correct-text>, no <incorrect-text>7 kgs<incorrect-text>
  • Los símbolos de unidades de medida conservan la grafía mayúscula y minúscula según los casos:
    <correct-text>kg <correct-text>(kilogramo), <correct-text>°C<correct-text> (grados Celsius).
  • Evite combinaciones de tres unidades del tipo:
    <correct-text>La producción es de 25 toneladas/ha/año<correct-text>
    Se prefiere: <correct-text>La producción anual es de 25 toneladas/ha<correct-text>
  • La temperatura siempre se da en Celsius, no Fahrenheit.
    <correct-text>35,5 °C<correct-text>
  • En las series de unidades, utilice siempre el símbolo:
    <correct-text>10 cm, 20 cm y 50 cm<correct-text> (no <incorrect-text>10, 20 y 50 cm<incorrect-text>).

CUADRO 9.1 Unidades comunes
Unidad
Símbolo
metro
m
centímetro
cm
kilómetro
km
metro cuadrado
m2
metro cúbico
m3
litro
l, L
mililitro
ml, mL
gramo
g
kilogramo
kg
tonelada
t
micron
µ
segundos
s
grado Celsius
°C
kilocalorías
kcal
hora
h
hectárea
ha
amperio
A
voltio
V
lumen
lm
gray
Gy
hora
h
minuto
m
Fuente: Adaptado de Bureau International des Poids et Mesures. 2019. The International System of Units (SI). [Consultado el 1 de octubre de 2021]. https://www.bipm.org/documents/20126/41483022/SI-Brochure-9-EN.pdf/2d2b50bf-f2b4-9661-f402-5f9d66e4b507

9.3 Porcentajes

  • Se preferirá la grafía con número y símbolo (al contrario que en inglés y en francés). De acuerdo con la última actualización de la Ortografía de la lengua española (2010), debe separarse la cifra del símbolo mediante un espacio fijo codificado.
    <correct-text>15 %<correct-text>
  • No es necesario repetir el signo cuando se estén comparando dos cifras:
    <correct-text>El rendimiento pasó de un 28 a un 39 %<correct-text>
  • Se puede utilizar el o un indistintamente para indicar porcentajes.
    <correct-text>El 24 % de la población o un 24 % de la población<correct-text>

9.4 Fechas

  • Los días se indican siempre con su número cardinal correspondiente, incluso el primer día del mes. Cuando se escriba la fecha de forma completa se utilizará la preposición “de” para unir el día con el mes y este con el año.
    <correct-text>25 de junio de 1999; 1 de agosto de 2005<correct-text>
  • No se utiliza el guion para expresar los intervalos de tiempo. En cambio, sí se podrá utilizar el guion para indicar un intervalo de tiempo en los títulos de los documentos y en las bibliografías.
    <incorrect-text>La reunión tuvo lugar del 23-25 de mayo<incorrect-text>
    <correct-text>Seminario sobre enfermedades del arroz. 12-16 de mayo de 2007<correct-text>
  • La indicación de un intervalo de tiempo requiere el uso del par de preposiciones de/a o desde/hasta:
    <correct-text>La conferencia se celebró del 18 al 23 de marzo.<correct-text>
    <correct-text>El Presidente estuvo ausente desde el 2 hasta el 5 de octubre.<correct-text>
  • Cuando el día de la semana o el lugar se anteponga a la fecha, se separará con una coma:
    <correct-text>Viernes, 23 de junio de 2010; Santiago, 12 de abril de 2011<correct-text>
    N. B.: No se pone coma entre el día de la semana y el del mes cuando se trate de una estructura especificativa. La reunión se celebrará el lunes 8 de mayo de 2023.
  • Cuando se abrevie la fecha, el orden correcto en español es dd/mm/aaaa. Por lo tanto,
    <correct-text>12/07/2009 es el 12 de julio de 2009<correct-text> y nunca <incorrect-text>el 7 de diciembre de 2009<incorrect-text>.
  • Se prefiere la expresión <correct-text>la década (o el decenio) de 1960<correct-text> a los años sesenta.
  • Los años se escriben con cuatro cifras. No obstante, cuando se cite un período comprendido entre dos años de una misma década, el segundo de los años se escribirá con dos cifras.
    <correct-text>1999-2000, 1876-1898<correct-text>,
    Pero: <correct-text>1997-99<correct-text>
  • Si se trata de períodos que abarcan únicamente una parte de cada año enunciado, como una campaña agrícola o un ejercicio fiscal, se utilizará la barra para separar los dos años de referencia.
    <correct-text>la campaña agrícola 1998/99, el curso escolar 2007/08, el año fiscal 2005/06<correct-text>
  • Los siglos se escriben en números romanos.
    <correct-text>el siglo XIX<correct-text>

9.5 Horas

Las horas se escriben siguiendo un sistema continuo de 24 horas y con un punto como separador entre las horas y los minutos. No se deben utilizar las abreviaturas <incorrect-text>a.m.<incorrect-text> ni <incorrect-text>p.m.<incorrect-text>; se utilizará siempre el modelo <correct-text>hh.mm<correct-text>.

<correct-text>La reunión tendrá lugar a las 17.30 horas<correct-text>. 

<correct-text>La recepción comenzará a las 8.05 horas.<correct-text>

No se utiliza la palabra <incorrect-text>horas <incorrect-text>ni la abreviación <incorrect-text>h<incorrect-text> por escrito.

Cuando se hace referencia a las zonas horarias, es preferible utilizar UTC (tiempo universal coordinado) más el símbolo + o -. Por ejemplo, <correct-text>La reunión tendrá lugar a las 17.30 (UTC +6)<correct-text>.

Se prefiere la expresión <correct-text>la década de 1960<correct-text> a <incorrect-text>los años 60<incorrect-text> o la <incorrect-text>década de los 60<incorrect-text>.

9.6 Unidades monetarias

  • Desde 2008, en los documentos de las reuniones de la FAO se sigue la norma ISO 4217 recogida en NOCS, según la cual las unidades monetarias se designan mediante tres letras, por ejemplo: <correct-text>USD<correct-text> (dólar estadounidense), <correct-text>EUR<correct-text> (euro), <correct-text>RUB<correct-text> (rublo), etc. Así, debe escribirse: <correct-text>1 500 USD<correct-text>, y no <incorrect-text>1 500 dólares EE. UU.<incorrect-text>; <correct-text>1 500 millones de USD<correct-text>, y no <incorrect-text>1 500 millones de dólares EE. UU.<incorrect-text>
  • Por lo que respecta a las publicaciones, se prefiere el uso del nombre de la moneda por extenso, aunque es cada vez más frecuente utilizar solo el código de la moneda en cuestión (véase el apartado anterior). En caso de que se decida utilizar el nombre de la moneda por extenso y esta se repita con frecuencia en el texto, se aconseja utilizar el nombre completo cuando aparezca por primera vez y aclarar al lector o lectora entre paréntesis que a continuación se abreviará. También se puede introducir una nota explicativa a pie de página.
    <correct-text>La facturación del sector alcanzó los 300 000 dólares estadounidenses (en adelante, dólares).<correct-text>

En esta publicación “dólares” se refiere a dólares estadounidenses a menos que se indique de otra forma.

  • Para facilitar la comparación de distintas cantidades en diferentes monedas dentro de un texto, es aconsejable dar un equivalente indicativo en dólares estadounidenses, o proporcionar un tipo de cambio (ya sea en una nota de pie de página o al final de la lista de abreviaturas y siglas). El tipo de cambio equivalente debe ser el vigente en la fecha a la que se hace referencia, y no el tipo de cambio en el momento de la redacción o edición.

9.7 Signos matemáticos y partición de fórmulas

Los signos matemáticos como <correct-text>+<correct-text>, <correct-text>–<correct-text>, <correct-text><<correct-text>, <correct-text>><correct-text>, <correct-text>=<correct-text>, <correct-text>≠<correct-text>, <correct-text>≤<correct-text>, <correct-text>≥<correct-text>, etc., utilizados entre dos números o expresiones algebraicas, se separarán de estos intercalando un espacio antes y otro después.

<correct-text>136 + 268<correct-text>

<correct-text>q < 100<correct-text>

<correct-text>5 + 7 = 12<correct-text>

Pero se escribe: <correct-text>–21<correct-text> y <correct-text>+6<correct-text>.

Los símbolos utilizados para variables, incluidos los caracteres griegos, deben presentarse en cursiva. En las fórmulas químicas, se debe utilizar el subíndice (indicando moléculas), por ejemplo, CO2. Solo se debe utilizar CO2 cuando sea imposible emplear el subíndice. El superíndice indica la carga atómica, como en Ba2+.
Las expresiones matemáticas y químicas que se encuentran dentro de un párrafo se escribirán preferentemente separándolas de la frase que las encierra y se dispondrán en la línea siguiente, sangradas. Después de la expresión, o de las expresiones, el texto continuará normalmente, en la línea siguiente. Si la frase terminase con una fórmula, a esta seguirá un punto final, de acuerdo con las reglas habituales de puntuación.Se evitará la partición de las fórmulas, pero los cortes de fórmulas largas se harán escribiendo en la línea siguiente el fragmento restante precedido del eventual signo +, –, =, etc. que convenga.
Volver
arriba